2022
DOI: 10.3390/rel13070596
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Translingual Ziran of Laozi Chapter 25: Global Laozegetics and Meaning Unbound by Language

Abstract: Many scholars view translations of the Chinese classics as inevitably lacking fidelity to the “original,” asserting language difference as a fundamental impediment to cross-cultural understanding. The present study disputes this viewpoint by employing the perspective of Global Laozegetics. This notion affirms a fundamental continuity between the native Laozi or Daodejing commentarial tradition and its corresponding foreign translation tradition. Specifically, I will investigate a range of interpretations of th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 6 publications
(1 reference statement)
0
0
0
Order By: Relevance
“…As Misha Tadd pointed out in his project, Global Laozegetics (Quanqiu Laoxue 全球老學), many scholars inside and outside of China view translations of the Chinese classics as lacking fidelity to the original; however, translation is a realm of commentary and interpretation and "is not simply a flawed effort at reproducing a pristine text in a target language but a manifestation of the translator's inevitable interpretation of said text." See (Tadd 2022b).…”
Section: Notesmentioning
confidence: 99%
“…As Misha Tadd pointed out in his project, Global Laozegetics (Quanqiu Laoxue 全球老學), many scholars inside and outside of China view translations of the Chinese classics as lacking fidelity to the original; however, translation is a realm of commentary and interpretation and "is not simply a flawed effort at reproducing a pristine text in a target language but a manifestation of the translator's inevitable interpretation of said text." See (Tadd 2022b).…”
Section: Notesmentioning
confidence: 99%