2022
DOI: 10.36923/jicc.v22i3.74
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Translation of Selected Cultural Items in Al-Nawawi’s Forty Hadiths: A Descriptive and Analytical Study

Abstract: Cultural words usually pose some challenges to translators, especially when they translate texts into languages which are culturally different. This study investigates the translation of cultural items in The Forty Hadiths by Imam Al-Nawawi. It adopted the qualitative approach for selecting and analyzing the translation of culturally-bound items of the selected Prophet Mohammed’s hadiths posted on the Web by Sunnah.com. Moreover, it used Lambert and Van Gorp’s (1985) method to examine the translations and Vina… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 17 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Arabic morphemes do not follow a linear, sequential pattern in word formation and syntax. Instead, Arabic uses non-linear morphological processes, such as root-and-pattern morphology, where roots and patterns interact to form words, and affixational processes that do not involve simple concatenation (Zitouni et al, 2022).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Arabic morphemes do not follow a linear, sequential pattern in word formation and syntax. Instead, Arabic uses non-linear morphological processes, such as root-and-pattern morphology, where roots and patterns interact to form words, and affixational processes that do not involve simple concatenation (Zitouni et al, 2022).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%