2023
DOI: 10.2196/43267
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Swedish Version of the eHealth Literacy Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, and Validation Study

Abstract: Background With the increasing digitalization in health care, an effective instrument is necessary to assess health care consumers’ digital competencies—their “eHealth literacy.” The 7-scale eHealth Literacy Questionnaire (eHLQ), based on the theoretically robust eHealth Literacy Framework, has shown strong psychometric properties in Denmark and Australia. Objective The aim of this study was to translate, culturally adapt, and evaluate the psychometric … Show more

Help me understand this report
View preprint versions

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

1
2
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
3
3

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(4 citation statements)
references
References 28 publications
1
2
0
Order By: Relevance
“…Results for both the Spanish and Catalan versions showed means around 2.5 points, with the 7 scales showing a similar deviation pattern. The values were in a similar range to that of the values obtained in the studies in Denmark (between 2.42 and 2.97) [22], Sweden (between 2.58 and 3.04) [25], and Taiwan (between 2.37 and 3.08). In all 3 cases, scale 2 (Understanding of health concepts and language) had the highest score, and scales 7 (Digital services that suit individual needs; for the Danish and Swedish versions) and 6 (Access to digital services that work; for the Mandarin version) had the lowest mean.…”
Section: Quantitative Validity Evidencesupporting
confidence: 86%
See 2 more Smart Citations
“…Results for both the Spanish and Catalan versions showed means around 2.5 points, with the 7 scales showing a similar deviation pattern. The values were in a similar range to that of the values obtained in the studies in Denmark (between 2.42 and 2.97) [22], Sweden (between 2.58 and 3.04) [25], and Taiwan (between 2.37 and 3.08). In all 3 cases, scale 2 (Understanding of health concepts and language) had the highest score, and scales 7 (Digital services that suit individual needs; for the Danish and Swedish versions) and 6 (Access to digital services that work; for the Mandarin version) had the lowest mean.…”
Section: Quantitative Validity Evidencesupporting
confidence: 86%
“…In both studies, the lowest internal consistency values were also found for scale 2. Although the Swedish version [25] shows higher values (ranging from 0.82 to 0.92), scale 2 (together with scale 6) also shows the lowest internal consistency values.…”
Section: Quantitative Validity Evidencementioning
confidence: 95%
See 1 more Smart Citation
“…The eHLQ was initially developed simultaneously in Danish and English, demonstrating strong psychometric properties in various contexts [22,32,33]. For the Swedish translation, a systematic and rigorous process of translation and cultural adaptation was employed, resulting in the validation of solid psychometric properties specific to the Swedish version [34]. In addition to the eHLQ, two additional items were included to assess participants' perceptions of the usefulness and importance of HRII, using a five-point Likert scale.…”
Section: Instrument and Data Collectionmentioning
confidence: 99%