2010
DOI: 10.1017/s0266078409990617
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The status of English in Dubai

Abstract: A transition from Arabic to English as a lingua franca. The developing economies of the Gulf states have relied heavily on expatriate labor at all levels to support the spectacular development which has taken place over the last 50 years; so much so, that in most of the Emirates expatriates outnumber locals. Nowhere is this more true than in the UAE, and in Dubai in particular. This situation has had fundamental socio-linguistic implications, one of which is the emergence of English as a lingua franca at all l… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
45
0

Year Published

2013
2013
2023
2023

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 59 publications
(48 citation statements)
references
References 5 publications
(4 reference statements)
1
45
0
Order By: Relevance
“…and Lebanon, the questionnaire was provided in English since it is a language regularly spoken in these two countries (Diab, 2006;Randall and Samimi, 2010). However, following Brislin's (1980) recommendations on the back-translation process, the English questionnaire was translated into French before it was distributed to employees in Tunisia since French is one of the two commonly spoken languages in that country (Stevens, 1983).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…and Lebanon, the questionnaire was provided in English since it is a language regularly spoken in these two countries (Diab, 2006;Randall and Samimi, 2010). However, following Brislin's (1980) recommendations on the back-translation process, the English questionnaire was translated into French before it was distributed to employees in Tunisia since French is one of the two commonly spoken languages in that country (Stevens, 1983).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…In business discourse research, surveys are commonly used to determine members of a corporate community's attitudes, preferences and judgments regarding aspects of business discourse and, in particular, to study communication practices and needs in different types of organizations (see e.g. Deneire, 2008;Erling & Walton, 2007;Randall & Samimi, 2010).…”
Section: Concept 61 Survey Research and Needs Analysis Methodologymentioning
confidence: 99%
“…Further examples of studies that have used (needs analysis) surveys to investigate business discourse practices in international or multinational contexts include Deneire's (2008) investigation of managers' and employees' English language proficiency needs in French companies in which English is the corporate language, Erling and Walton's (2007) study of (foreign) language use and needs in multinational companies based in Germany, Randall and Samimi (2010) who trace the transition from Arabic to English as a lingua franca by investigating the languages needed by the Dubai Police Force, analysis of language needs in banks in Hong Kong and the interplay between English and Cantonese in daily communicative tasks, and Jackson's (2004) study investigating the language and communication skills needs of pre-experience business practitioners (students at the bilingual Hong Kong university). Chew's and Jackson's studies were in fact part of a larger project (reported in Bhatia & Candlin, 2001, see Chapter 3 for a detailed discussion), whose main impetus was to gain an understanding of the learning situation and skills needs of business practitioners of…”
Section: Implications and Relationship With Similar Studiesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…While it is capable of ushering in the 'beneficial' fruits of technology and of so--called 'Western advances', the English language is a dangerous bedfellow. (p. 345) This "dangerous bedfellow" analogy often known as the "English threat discussion" (Pan & Seargeant, p. 2012) or the "homogeneity--heterogeneity debate" (Badry, 2011, p. 85) has provoked discussions worldwide in countries such as China (Pan and Seargeant, 2012), Japan (Lehner, 2011), Turkey (Atay and Ece, 2009), Malaysia (Mohd--Asraf, 2004), Saudi Arabia (Alabbad and Gitsaki, 2011), India (Hudawi, 2013) and United Arab Emirates (Findlow, 2006;O'Neill, 2014;Randall & Samimi, 2010) to name just a few.…”
mentioning
confidence: 99%