2017
DOI: 10.1080/23247797.2017.1408949
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The role of translation technologies in Spanish language learning

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
17
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(18 citation statements)
references
References 33 publications
0
17
0
Order By: Relevance
“…The omnipresence of MT in the L2 classroom presents a dilemma for instructors, raising concerns about both language proficiency and academic honesty, in part due to GT's constantly improving features that render it so useful. As Jiménez‐Crespo () aptly pointed out, “[t]ranslation technologies are here to stay; current language learners who are digital natives … already use them and, therefore, carefully considering their role in didactic environments is a necessity in the 21st century” (p. 190). With that in mind, instructors must take steps, beginning in the earliest classes, to implement a pedagogy focused on the pragmatics of intercultural understanding and achievable outcomes like ACTFL's Can‐Do Statements (ACTFL, ).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The omnipresence of MT in the L2 classroom presents a dilemma for instructors, raising concerns about both language proficiency and academic honesty, in part due to GT's constantly improving features that render it so useful. As Jiménez‐Crespo () aptly pointed out, “[t]ranslation technologies are here to stay; current language learners who are digital natives … already use them and, therefore, carefully considering their role in didactic environments is a necessity in the 21st century” (p. 190). With that in mind, instructors must take steps, beginning in the earliest classes, to implement a pedagogy focused on the pragmatics of intercultural understanding and achievable outcomes like ACTFL's Can‐Do Statements (ACTFL, ).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…In addition, educators might implement some of the translation activities suggested in previous research (see Correa, ; Enkin & Mejías‐Bikandi, ; Jiménez‐Crespo, ) and think carefully about the role of translation as a pedagogical tool that can heighten learners’ awareness of the flexibility of language and the subtleties that are involved in precisely conveying one's intended message. Pedagogical activities, such as translating a popular song from English into the target language and then comparing students’ version with GT's, can emphasize the fact that translations are rarely verbatim reproductions of the original text and that the act of translating does not simply involve substituting words in one language for those in another.…”
Section: Discussion and Pedagogical Implicationsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Also, research on MT use of less-commonly taught languages is scant. The previous studies are mostly concerned with EFL (Benda, 2013;Lee, 2020;Stapleton & Kin, 2019;Tsai, 2019Tsai, , 2020 and Spanish (Correa, 2014;Enkin & Mejías-Bikandi, 2016;Garcia & Pena, 2011;Jiménez-Crespo, 2017;Niño, 2009). Little research has focused on less-commonly taught languages such as Japanese.…”
Section: Language Proficiency Level and Mt Usementioning
confidence: 99%
“…A growing body of literature explores various ways of integrating MT into language teaching and learning and reports a great variety of potential from the cognitive, linguistic, and affective perspectives (Benda, 2013;Faber & L2 Journal Vol. 14 Issue 1 (2022) 78 Turrero- Garcia, 2020;Garcia & Pena, 2011;Jiménez-Crespo, 2017;Kliffer, 2005;Lee, 2020;Niño, 2009;Stapleton & Kin, 2019;Tsai, 2019Tsai, , 2020White & Heidrich, 2013;Xu, 2020Xu, , 2021.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%