1985
DOI: 10.2307/1160176
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The role of language in West African Islam

Abstract: Opening Paragraph‘A translation of the meaning of the Holy Koran into the Hausa language’ – this is the careful wording of the title of the work sponsored by the Jama'atu Nasril Islam (whose President is the Sultan of Sokoto) and signed by Abubakar Mahmoud Gummi, the chairman of its executive committee and former Grand Khadi (Gummi, 1980). It is, in short, as official a Muslim publication as there can be in Nigeria. The Arab text (set in a standard Beirut naskh typeface) is on the right of the page, the Hausa,… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2000
2000
2020
2020

Publication Types

Select...
4
3
1
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 61 publications
(7 citation statements)
references
References 3 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…The colonial period's major shifts in political economy disrupted such traditional religious authority and carved out space for larger societal debates about Islam and Muslim identity (Launay & Soares 1999:501). As such, as elsewhere on the Continent (Brenner & Last 1985;Peterson 2006), the postwar moment in French West Africa gave rise to unique and competing Muslim experimentations with language-in-education that were designed to address both the French colonial system as well as concerns in the Islamic sphere.…”
Section: Mandingmentioning
confidence: 99%
“…The colonial period's major shifts in political economy disrupted such traditional religious authority and carved out space for larger societal debates about Islam and Muslim identity (Launay & Soares 1999:501). As such, as elsewhere on the Continent (Brenner & Last 1985;Peterson 2006), the postwar moment in French West Africa gave rise to unique and competing Muslim experimentations with language-in-education that were designed to address both the French colonial system as well as concerns in the Islamic sphere.…”
Section: Mandingmentioning
confidence: 99%
“…The colonial period's major shifts in political economy disrupted such traditional religious authority and carved out space for larger societal debates about Islam and Muslim identity (Launay & Soares 1999:501). As such, as elsewhere on the Continent (Brenner & Last 1985;Petersen 2006), the postwar moment in French West Africa gave rise to unique and competing Muslim experimentations with language-in-education that were designed to address both the French colonial system as well as concerns in the Islamic sphere.…”
Section: Mandingmentioning
confidence: 99%
“…One of the vernacular literacies documented in this literature is maktab literacy, a term used by Street (1984) to describe the literacy practices taking place in Islamic religious schools across the world: in West Africa (Brenner & Last, 1985;Scribner & Cole, 1981), Ghana (Herbert & Robinson, 2001), Iran (Rassool, 1995;Street, 1984), Morocco Wagner, 1986Wagner, , 1993Wagner, Messick, & Spratt, 1986), Pakistan (Rahman, 1998;Zubair, 2003), South Asia (Maddox, 2007), and Bangladesh (Maddox, 2005). In an early and seminal anthropological study of the Vai people in West Africa, Scribner and Cole documented the multiple natures of literacies, arguing that different literacies are used in different domains, such as the home, the school, and Quranic schools.…”
Section: Social Views Of Literacies: Maktab Languages and Literaciesmentioning
confidence: 99%