2007
DOI: 10.1017/s0142716407070099
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The role of home literacy and language environment on bilinguals' English and Spanish vocabulary development

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

2
25
0
3

Year Published

2012
2012
2022
2022

Publication Types

Select...
7
1
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 32 publications
(30 citation statements)
references
References 24 publications
2
25
0
3
Order By: Relevance
“…All children attended schools with regular English instruction, but had frequent oral interactions with bilingual educators in Spanish during the school day in a school environment that included many Spanish speakers. Our investigation supports views that maintaining proficiency in Spanish requires a combination of home and school instruction [62,63] with daily Spanish communication in the household. In this case, children had informal interactions in Spanish with bilingual school educators.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 86%
“…All children attended schools with regular English instruction, but had frequent oral interactions with bilingual educators in Spanish during the school day in a school environment that included many Spanish speakers. Our investigation supports views that maintaining proficiency in Spanish requires a combination of home and school instruction [62,63] with daily Spanish communication in the household. In this case, children had informal interactions in Spanish with bilingual school educators.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 86%
“…As is predicted by usage-based theories of language acquisition (Tomasello, 2003), the quality and the quantity of children's bilingual language input/exposure at home (and in school) and how much the children themselves actually speak each language are major determinants of children's growth over time in both L1 and L2 (Bohman, Bedore, Peña, Mendez-Perez, & Gillam, 2010;Duursma et al, 2007;Hammer, Davison, Lawrence, & Miccio, 2009;Hammer et al, 2012). A few studies (Bohman et al, 2010;Hammer et al, 2012) have started to show that some family factors (parental education, poverty status, immigrant generation) are related to the speed of L2 development among young bilinguals.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Bei der One person-One language Konstellation spricht jeweils ein Elternteil eine Sprache mit dem Kind (Baker, 2006;Chilla et al, 2010 (Genesee & Nicoladis, 2007). Der Wortschatzumfang in einer Sprache kann sich bei einem bilingualen Kind jedoch von dem eines monolingualen Kindes unterscheiden (Barac & Bialystok, 2012;Bialystok, Luk, Peets & Yang, 2010;Oller, Pearson & Cobo-Lewis, 2007) und hängt vor allem vom Input in der jeweiligen Sprache ab (Bialystok et al, 2010;Duursma et al, 2007 (Paradis, Genesee & Crago, 2010). Die Ausprägung der Sprachdominanz hängt wiederum von der Menge des Inputs ab (Gathercole & Thomas, 2009 Der sukzessive Erwerb zweier Sprachen ist dadurch gekennzeichnet, dass die Konfrontation mit der zweiten Sprache erst dann erfolgt, wenn die Erstsprache der Kinder bereits gut entwickelt ist (Paradis et al, 2010 Culture is an organization of phenomena-acts (patterns of behavior), objects (tools; things made with tools), ideas (belief, knowledge), and sentiments (attitudes, "values")-that is dependent upon the use of symbols.…”
Section: Einschneidende Lebensereignisseunclassified
“…Entgegen (Bialystok et al, 2010;Duursma et al, 2007 (Crozier & Badawood, 2009;Crozier & Hostettler, 2003;Evans, 1996;Spere et al, 2004), wenn diese Kinder vor allem in weniger vertrauten Situationen einen deutlich geringeren Sprechanteil zeigen als nichtschüchterne Kinder (Asendorpf & Meier, 1993). Evans (1996) Ahnert, 2013;Ford et al, 1998;Katz-Bernstein, 2011 …”
Section: Sprachkompetenzen Im Deutschenunclassified