1993
DOI: 10.1215/9780822398646
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Rhetoric of Empire

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
31
0
5

Year Published

2004
2004
2016
2016

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 619 publications
(36 citation statements)
references
References 0 publications
0
31
0
5
Order By: Relevance
“…If, as Spurr (1993) argues, travel narratives are discourses of colonialism through which one culture works to represent and to dominate another, then tourism inevitably…”
Section: Postcolonial Potentialitiesmentioning
confidence: 99%
“…If, as Spurr (1993) argues, travel narratives are discourses of colonialism through which one culture works to represent and to dominate another, then tourism inevitably…”
Section: Postcolonial Potentialitiesmentioning
confidence: 99%
“…No solo las novelas, sino también los archivos coloniales están llenos de las historias de estos misioneros, esparcidas por los documentos gubernamentales, los artículos periodísticos, las misivas que alimentaban los informes de las congregaciones, las producciones lingüísticas o los relatos de viajes. Para algunos autores como Spurr (1993), las obras de no ficción escritas por los misioneros permiten una mayor proyección analítica porque según apunta, "often combines [the] metonymic quality with an absence of formal closure, so that it opens directly onto the fractures and contradictions of colonialist epistemology" (Spurr 1993: 2). La obra que aquí presentamos -The Island Heritage (Fisher, 1926)-nos permite, en cierto modo, acercarnos a esos quebrantos entre el proyecto misional colonizador británico y sus resultados; se basa en la reconstrucción teatral en 5 actos de la llegada y establecimiento de la misión baptista jamaicana en la isla de Fernando Póo (hoy Bioko, Guinea Ecuatorial).…”
Section: éNdoxa: Seriesunclassified
“…El acento en los estudios de mediados de 1990 se ponía en dos aspectos: de un lado, en analizar las "gramáticas" coloniales, -esto es, los documentos culturales del colonialismo (Gikandi, 1996) -como textos donde explorar los parámetros dentro de los cuales la identidad cultural ("Britishness" o "la españolidad", por poner un ejemplo) es definida simultáneamente mediante actos de inclusión e exclusión. De otro, identificar las 'categorías coloniales' (Johnston, 2003) así como las retóricas del discurso donde estas se ponen en juego (Spurr, 1993). La conjunción de estas aproximaciones teóricas permitió conceptualizar la cultura de la colonización como un proceso de imbricación mutua (Gikandi, 1996), ya que al cambiar la dirección del análisis desde el colonizado hasta el colonizador y viceversa, la experiencia colonial en los países colonizadores -en su cultura e historia-cambia de perspectiva; se desintegra la historia imperial.…”
Section: The Island Heritage Como Gramática Colonialunclassified
See 1 more Smart Citation
“…It is nearly forty years since Edward Said's path-breaking Orientalism was published, and in that period it has generated a vast literature of critical commentary ranging in tone from trenchant criticism and dismissal to laudatory adulation [5,6]. There is not sufficient space here to canvass this extensive and ongoing debate, nor is it necessary to the task at hand.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%