2012
DOI: 10.4103/0253-7176.101783
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Process and Challenges in the Translation of World Health Organization Quality of Life (WHOQOL- BREF) to a Regional Language; Malayalam

Abstract: A lot of research has been directed on wellbeing and disability in many non-communicable disease conditions. In this context, health-related aspects of life and quality of life (QOL) are receiving a lot of focus. Many Quality of Health measures are available, of which World Health Organization Quality of Life (WHOQOL-BREF) is one of the most popular. Translating and adapting this tool is useful in view of research happening in a multicultural arena. Though translations into Hindi and other Indian languages inc… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

2
17
0

Year Published

2013
2013
2023
2023

Publication Types

Select...
9

Relationship

2
7

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(19 citation statements)
references
References 11 publications
(19 reference statements)
2
17
0
Order By: Relevance
“…The patients were administered the WHO-QOL BREF-Malayalam version to determine the different domains of HR-QOL. [ 19 ]…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The patients were administered the WHO-QOL BREF-Malayalam version to determine the different domains of HR-QOL. [ 19 ]…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…There are several generic measures of HRQoL in common use including the EQ-5D-3L [ 2 ], the WHOQOL-BREF (World Health Organization Quality of Life Scale – Abbreviated form) [ 4 ], and the SF (Short Form Health Questionnaire) series [ 5 ]. The number of items varies from five in the EQ-5D-3L to 36 in the SF-36 questionnaire.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…WHOQOL-BREF was translated in accordance with the WHO policy and specifications and the process, challenges, and content validity have been mentioned in a previous publication. 15 Here, we attempt to determine reliability, construct validity, and discriminant validity of the translated WHOQOL-BREF among people with type 2 diabetes and assess determinants of QOL.…”
mentioning
confidence: 99%