2016
DOI: 10.1111/jaac.12234
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Problem of Modernism and Critical Refusal: Bradley and Lamarque on Form/Content Unity

Abstract: In this article I revisit A. C. Bradley's account of form/content unity through the lens of both Peter Kivy's and Peter Lamarque's recent work on Bradley's lecture “Poetry for Poetry's Sake.” I argue that Lamarque gives a superior account of Bradley's argument. However, Lamarque claims that form/content unity should be understood as an imposition applied by the reader to poetry. Working with the counterexample of modernist poetry, I throw doubt on both this claim and some associated presuppositions found in La… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(1 citation statement)
references
References 7 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Cummings's concrete poetry raises the canonical problem of poetic untranslatability. Poetic untranslatability has long been a subject of debate (Glavaničová & Kosterec, 2021;Hulatt, 2016;Lamarque, 2009aLamarque, , 2009bLepore, 2009). In this debate, the key idea in favour of poetic untranslatability is that a poem, as a unity of content and form, would lose its poetic value if the form were changed in translation from one language to another, as Robert Frost says 'poetry is what gets lost in translation' (quoted from Robinson, 2010, p. 25).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Cummings's concrete poetry raises the canonical problem of poetic untranslatability. Poetic untranslatability has long been a subject of debate (Glavaničová & Kosterec, 2021;Hulatt, 2016;Lamarque, 2009aLamarque, , 2009bLepore, 2009). In this debate, the key idea in favour of poetic untranslatability is that a poem, as a unity of content and form, would lose its poetic value if the form were changed in translation from one language to another, as Robert Frost says 'poetry is what gets lost in translation' (quoted from Robinson, 2010, p. 25).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%