Changing English 2017
DOI: 10.1515/9783110429657-005
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Present Perfect as a core feature of World Englishes

Abstract: This paper presents central results from a larger corpus-based project (see Werner 2013a; 2013b; 2014) that investigates the usage of the Present Perfect (HAVE + past participle) across World Englishes. It aims at complementing other empirical studies which merely focus on differences between British and American English or which investigate the alternation of the Present Perfect with other timereference forms.Findings are based on material from the International Corpus of English (ICE), which has been annotat… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(4 citation statements)
references
References 22 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…(2) I just finished law school in the States and I passed the Minnesota bar and I trained in the U S. . <ICE-PHI: S1A-010#3:1:B > Previous research on the expression of the perfect in world Englishes (Davydova, 2011;Suárez-Gómez, 2019;Seoane & Suárez-Gómez, 2013;Werner, 2014;Yao & Collins, 2012) confirms that the envelope of variation needs to be expanded beyond the canonical periphrasis have + past participle (1) and the increasingly more frequent preterite…”
Section: Expression Of Perfect Meaningmentioning
confidence: 94%
See 2 more Smart Citations
“…(2) I just finished law school in the States and I passed the Minnesota bar and I trained in the U S. . <ICE-PHI: S1A-010#3:1:B > Previous research on the expression of the perfect in world Englishes (Davydova, 2011;Suárez-Gómez, 2019;Seoane & Suárez-Gómez, 2013;Werner, 2014;Yao & Collins, 2012) confirms that the envelope of variation needs to be expanded beyond the canonical periphrasis have + past participle (1) and the increasingly more frequent preterite…”
Section: Expression Of Perfect Meaningmentioning
confidence: 94%
“…Prescriptive grammar establishes the periphrastic construction have + past participle, as in example (1), as the expected form to express the present perfect. However, research within the corpus‐linguistics tradition shows that other forms such as the preterite (2) are commonly attested in contemporary English to express the same meaning, both in native and non‐native varieties (Davydova, 2011; Elsness, 1997, 2009; Hundt & Smith, 2009; Kirk, 2009; Miller, 2000, 2004; Yao & Collins, 2012; Suárez‐Gómez, 2019; Seoane & Suárez‐Gómez, 2013; Werner, 2014; to name just a few). Such variability in the expression of perfect meaning is also attested in the history of the English language (Rissanen, 1999, p. 224–225).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Although variation in the uses of the PP by native and non-native speakers of English has been approached in a number of works (e.g., Elsness, 1997;Hundt & Smith, 2009;Davydova, 2011Davydova, , 2012Yao & Collins, 2012;Seoane & Suárez-Gómez, 2013;Werner, 2013Werner, , 2014, the findings are quite contradictory. For example, on the one hand, Davydova (2011), who studied the uses of the PP in a corpus of non-native Russian, German and Indian varieties of English, and compared them with the London-Lund Corpus of Spoken English (LLC), reported that the PP is underrepresented in the studied varieties of English compared to the corpus L1 English, which can be explained by the complexity of this strategy, so that L2 speakers appear to avoid using the PP due to its complexity and opt for the Past Simple instead.…”
Section: Research Papersmentioning
confidence: 99%