The pragmatics of postcolonial Englishes including backchannels have so far remained in the periphery of academic inquiry. As pragmatic principles may be regarded as culture-sensitive and various cultural differences have been attested between Great Britain and South Asia, the present paper studies backchannels in British, Indian and Sri Lankan English. Drawn from the respective spoken parts of the International Corpus of English, 3,212 backchannels are multifactorially modelled via a conditional inference tree and random forests including recent methodological improvements. Indications of pragmatic nativisation with backchannels are evident in Indian and Sri Lankan English with their distributions and forms in the light of various sociobiographic factors such as age and gender, but also type-token ratio and conversational topic resonate with cultural differences across the speech communities. Lexical echo backchannels only attestable in the South Asian varieties instantiate a creative pragmatic innovation adding to the existing repertoire of backchannels in world Englishes.
INTRODUCTIONAlthough backchannels like mhm, aha or okay are short instances of feedback generally void of lexical meaning and used to simply signal the speaker holding the floor that she or he is still being listened to, they are vital in 'growingThis is an open access article under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs License, which permits use and distribution in any medium, provided the original work is properly cited, the use is non-commercial and no modifications or adaptations are made.