2017
DOI: 10.7146/hjlcb.v22i42.96844
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Name and Nature of Translator Studies

Abstract: A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in some way, rather than on translations as texts. These trends might be grouped under the term "Translator Studies". The article argues that this new focus is inadequately represented in Holmes' classic map. Evidence of the recent trends is found especially in translation sociology, but also in translation history and in research into the translator's decision-making processes. A broad outline of Translator Studie… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
81
0
27

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
5
5

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 183 publications
(109 citation statements)
references
References 12 publications
1
81
0
27
Order By: Relevance
“…In line with some recent vocal proposals to 'humanise' translation studies research (Pym 2009) or even to develop a human-centred branch of translator studies (Chesterman 2009), we argue for a similar emphasis in the area of intercultural competence. Given the centrality of pedagogy as detailed earlier, the focus of any developments in this area, competence models included, has to be on the translator/translator student.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 71%
“…In line with some recent vocal proposals to 'humanise' translation studies research (Pym 2009) or even to develop a human-centred branch of translator studies (Chesterman 2009), we argue for a similar emphasis in the area of intercultural competence. Given the centrality of pedagogy as detailed earlier, the focus of any developments in this area, competence models included, has to be on the translator/translator student.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 71%
“…First, officials may be reluctant to commit their views to paper 7. More specifically, to use the term proposed by Chesterman (2009), oral history can add much to translator studies research, as oral history places the emphasis directly on translators, their goals, motivations, and experiences rather than on the texts produced. or to take responsibility for actions in memorandums or other official records because of freedom of information legislation, and the possibility of being subpoenaed.…”
Section: Expanded Range Of Sources Available For Current and Future Hmentioning
confidence: 99%
“…As advocated by Bachleitner (2009), the systems approach of book history should be applied to the study of translation history. Pym (2009; see also Chesterman, 2009) recommends that researchers first study translators and then texts. This is consistent with Darnton's views.…”
Section: Book History and Translation Historymentioning
confidence: 99%