Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
Saint Jerome was a prominent figure in the Hungarian-language literature prepared mainly for nuns in the last decade of the fifteenth and the first decades of the sixteenth century. A Dominican codex contains two legends about him (one of them is the translation of Pseudo-Augustine’s Epistola ad Cyrillum de magnificentiis beati Hieronymi), while a Franciscan manuscript preserved the Hungarian version of the Regula monachorum attributed to Jerome. The Franciscan András Nyujtódi represented the Church Father as a model teacher and translator when quoting the great biblical philologist’s dedicatory lines to the Book of Judith in his translation of the same biblical book, which this Transylvanian friar prepared as a private reading for his sister, a Franciscan tertiary. Another self-proclaimed follower of Jerome’s translating activity was an anonymous Carthusian monk, who mentioned the Slavic Bible and liturgy prepared by the saintly scholar. – The paper presents the texts by and about Jerome, which can be found in the not very extensive late medieval Hungarian-language literature, and traces the image of the saintly author as represented for the audience of the corpus produced for Observant Dominican and Franciscan nuns, tertiaries, and in a few cases perhaps laypersons.
Saint Jerome was a prominent figure in the Hungarian-language literature prepared mainly for nuns in the last decade of the fifteenth and the first decades of the sixteenth century. A Dominican codex contains two legends about him (one of them is the translation of Pseudo-Augustine’s Epistola ad Cyrillum de magnificentiis beati Hieronymi), while a Franciscan manuscript preserved the Hungarian version of the Regula monachorum attributed to Jerome. The Franciscan András Nyujtódi represented the Church Father as a model teacher and translator when quoting the great biblical philologist’s dedicatory lines to the Book of Judith in his translation of the same biblical book, which this Transylvanian friar prepared as a private reading for his sister, a Franciscan tertiary. Another self-proclaimed follower of Jerome’s translating activity was an anonymous Carthusian monk, who mentioned the Slavic Bible and liturgy prepared by the saintly scholar. – The paper presents the texts by and about Jerome, which can be found in the not very extensive late medieval Hungarian-language literature, and traces the image of the saintly author as represented for the audience of the corpus produced for Observant Dominican and Franciscan nuns, tertiaries, and in a few cases perhaps laypersons.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.