2014
DOI: 10.1080/21931674.2014.950100
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Law on Special Social Services: a case study of policy translation in post-Soviet Kazakhstan

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2017
2017
2021
2021

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 14 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…IOs, such as the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the International Labour Organisation (ILO), the World Health Organization (WHO) and the United Nations with its sub-organisations, have become the focal points of a global exchange of ideas on social policies (cf., for example, Béland and Orenstein, 2013; Martens et al, 2014; Schmitt et al, 2015). Although the focus of these studies lies mostly on Western industrial countries and democratic regimes, in the post-socialist context, transnational actors have also played a prominent role in directing and shaping social policy (An, 2014; Deacon et al, 1997; see also Cerami, 2006; Deacon, 2007).…”
Section: In Memoriam Sofia Anmentioning
confidence: 99%
“…IOs, such as the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the International Labour Organisation (ILO), the World Health Organization (WHO) and the United Nations with its sub-organisations, have become the focal points of a global exchange of ideas on social policies (cf., for example, Béland and Orenstein, 2013; Martens et al, 2014; Schmitt et al, 2015). Although the focus of these studies lies mostly on Western industrial countries and democratic regimes, in the post-socialist context, transnational actors have also played a prominent role in directing and shaping social policy (An, 2014; Deacon et al, 1997; see also Cerami, 2006; Deacon, 2007).…”
Section: In Memoriam Sofia Anmentioning
confidence: 99%
“…Policy translation can be described as (re)interpretation of policy ideas, modification of policy frameworks, (re)creation of meanings and (re)adjustment of practices in the process of transnational travel of ideas (cf. An, 2014; Mukhtarov, 2014; Stone, 2012). Proponents of the policy translation approach place themselves in opposition to policy transfer by arguing that while the latter assumes linearity and finality of transfer, policy translation is certainly not a unidirectional, non-linear process (Freeman, 2009).…”
Section: Localising Harm Reduction: Nuances Of Policy Translationmentioning
confidence: 99%
“…In other words, while analysing localisation of global knowledge and policy frameworks through the lens of policy translation, there is a need to account for the nuanced, non-linear, multi-directional and culturally contingent character of this process. Policy translation involves a number of different types of actors and their coalitions (An, 2014; Korneev, 2018; Mukhtarov, 2014) who introduce policy ideas and effectively reinterpret them both discursively (Mukhtarov and Gerlak, 2013) and through their practices (Bueger, 2015).…”
Section: Localising Harm Reduction: Nuances Of Policy Translationmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Thus, IOs have increasingly become the focal points of a global exchange of ideas on social policies (cf., for example, Liu, 2015; Ozkan, 2013; Seekings, 2010). In the post-socialist context, for example, IOs have played a prominent role in directing and shaping social policy (cf., for example, An, 2014; Cerami, 2006; Deacon, 2000; Lehrer and Korhonen, 2004). Thereby, IOs ‘help transfer the intellectual matter that underpins policies.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%