2010
DOI: 10.1016/j.lingua.2009.12.001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The landscape of additive particles—with special reference to the Cantonese sentence-final particle tim

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
3
0
1

Year Published

2011
2011
2018
2018

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 13 publications
0
3
0
1
Order By: Relevance
“…One of the key questions in the debate is whether it is necessary to postulate distinct entries for a negative polarity and a positive polarity even, or whether a unique semantic entry can account for all the readings of even, including those in negative sentences. From a more general perspective, it has been argued that the behavior of additives under negation, the nature of the scale used by scalar additives and the position of their associate on this scale are parameters that differentiate scalar additives both within a given language and also across languages, thus defining the "landscape of additive particles" (Giannakidou 2007;Lee & Pan 2010). These parameters will be relevant in the description of Cantonese additive particles in the section that follows.…”
Section: Additive Particlesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…One of the key questions in the debate is whether it is necessary to postulate distinct entries for a negative polarity and a positive polarity even, or whether a unique semantic entry can account for all the readings of even, including those in negative sentences. From a more general perspective, it has been argued that the behavior of additives under negation, the nature of the scale used by scalar additives and the position of their associate on this scale are parameters that differentiate scalar additives both within a given language and also across languages, thus defining the "landscape of additive particles" (Giannakidou 2007;Lee & Pan 2010). These parameters will be relevant in the description of Cantonese additive particles in the section that follows.…”
Section: Additive Particlesmentioning
confidence: 99%
“…Zhan (1958) distinguishes the additive meaning of the verb and a "mood" particle. More recently, Lee & Pan (2010) proposed a unified analysis of the semantics of tim1 as an attempt to further refine the cross-linguistic landscape of additive items. This is by far the most sophisticated account of the particle, and we turn to it now.…”
Section: Previous Analysesmentioning
confidence: 99%
“…For Japanese Lee (2007), Haugh (2008), McGloin & Konishi (2010), Saigo (2011) andHayano (2013). For (different varieties of) Chinese, see Li (2006), Lin (2010), Sybesma & Boya (2007), Sybesma (2010), Strauss & Xiang (2009), Lee & Pan (2010), Yap, Wang and Lam (2010).…”
Section: Utterance Final Particles In Other Languagesmentioning
confidence: 99%
“…voor het Japans o.a. Lee (2007), Haugh (2008) Hayano (2011), en voor (verschillende varianten van) het Chinees Li (2006), Lin (2010), Sybesma & Boya (2007), Sybesma (2010), Strauss & Xiang (2009), Lee & Pan (2010). Typologische verschillen lijken daarbij een ondergeschikte rol te spelen.…”
Section: Zinsfinale Partikels In Andere Talenunclassified