2014
DOI: 10.1080/02188791.2014.959469
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The international status of English for intercultural understanding in Taiwan's high school EFL textbooks

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

2
19
0
1

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
6
3
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 34 publications
(29 citation statements)
references
References 26 publications
2
19
0
1
Order By: Relevance
“…Finally, as the system is already network-enabled, it is possible to enter the environment from anywhere in the world, and thus, one step that we are keen to explore in future research is how FLA is affected when participants' interlocutors are 1) from another country, or 2) native speakers. There have always been critiques aimed at the normalization of English as a lingua franca (see Pennycook, 2000), and, entering the third decade of the 21st Century, this issue is as pertinent as ever (Su, 2016). However, the fact remains that speakers of different nationalities may often default to English when communicating with each other.…”
Section: Future Researchmentioning
confidence: 99%
“…Finally, as the system is already network-enabled, it is possible to enter the environment from anywhere in the world, and thus, one step that we are keen to explore in future research is how FLA is affected when participants' interlocutors are 1) from another country, or 2) native speakers. There have always been critiques aimed at the normalization of English as a lingua franca (see Pennycook, 2000), and, entering the third decade of the 21st Century, this issue is as pertinent as ever (Su, 2016). However, the fact remains that speakers of different nationalities may often default to English when communicating with each other.…”
Section: Future Researchmentioning
confidence: 99%
“…Of the eleven studies reviewed, three of them were conducted in Iran, two in Taiwan, while the others were conducted in Uganda, Japan, Botswana, South Korea, Spain, and a few Asian countries. The specific issues being investigated were cultural domination or cultural bias Copyright © 2018, IJAL, e-ISSN: 2502-6747, p-ISSN: 2301-9468 (Magogwe, 2009;Song 2013;Yamada, 2010), cultural elements (Bahrami, 2015;Tajeddin & Teimournezhad, 2014), cultural background and presentation (Dastjerdi & Samian, 2011;Johannessen, 2014;Shin et al, 2011), intercultural content and understanding (Su, 2014), integrated culture (Ke, 2012), and lexical availability (Alonso & Pento, 2016). However, the findings of those previous studies showed that most of the textbook contents are still dominated by inner circle cultural contents, instead of the learners' cultures (e.g., Shin et al, 2011).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The textbook is assumed as one of a tool to introduce pragmatics knowledge to the students. Since textbook has the central role in language teaching as the main reference which provide various materials, activities, language input that appropriate with student's needs (Ahmadi & Derakhshan, 2016;Alshumaimeri, 2015;Ebadi & Hasan, 2016;Emilia, Moecharam, & Syifa, 2017;Farashaiyan, Tan, & Sahragard, 2018;Laabidi & Nfissi, 2016;Mofidi, 2018;Muhsen Al Harbi, 2017;Su, 2014). English foreign language textbooks afforded foreign language learners with pragmatic contents which reflected in the form of speech acts such as apologizing, refusing, and requesting (Meihami & Khanlarzadeh, 2015).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%