1951
DOI: 10.1163/156853351x00157
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Hebraic Character of Septuagint Greek

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2009
2009
2013
2013

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 45 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…In his analysis of New Testament Greek, 7 for instance, Wellhausen explicitly postulates a direct derivation of this pattern from Aramaic: 6 The Semitic character of Septuagint Greek is one of the most debated issues in the history of the Greek language, and cannot be dealt with in detail here. The dominant trend in the current literature is to maintain (as do, among others, Gehman 1951 andHorrocks 1997: 56ff) that Septuagint Greek is Hellenistic Greek to full right, reflecting the everyday language spoken in Alexandria in Egypt. Its many unusual features can be attributed to the difficulties of translatingfor the first time in the history of the Greek languagean Eastern religious work.…”
Section: The Problemmentioning
confidence: 99%
“…In his analysis of New Testament Greek, 7 for instance, Wellhausen explicitly postulates a direct derivation of this pattern from Aramaic: 6 The Semitic character of Septuagint Greek is one of the most debated issues in the history of the Greek language, and cannot be dealt with in detail here. The dominant trend in the current literature is to maintain (as do, among others, Gehman 1951 andHorrocks 1997: 56ff) that Septuagint Greek is Hellenistic Greek to full right, reflecting the everyday language spoken in Alexandria in Egypt. Its many unusual features can be attributed to the difficulties of translatingfor the first time in the history of the Greek languagean Eastern religious work.…”
Section: The Problemmentioning
confidence: 99%
“…The roots of 'Jewish Greek theory' go way back to the very beginning of studies -as early as the 18th century -on the languages of the Biblical text, and especially on the character of → New Testament Greek. It is Gehman (1951) hypotactic constructions (especially in Psalms). The approach of the translators was further influenced not only by the Semitic Vorlage but also by the natural local development of the Greek language, which in Egypt was also influenced by Coptic, in Palestine only by Aramaic and Hebrew.…”
Section: The Rise Of 'Jewish Greek Theory'mentioning
confidence: 99%