2012
DOI: 10.5070/l24212535
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The “Gift”: Synesthesia in Translingual Texts

Abstract: This interdisciplinary article explores the relationship between multilingualism and synesthesia (neuropsychological blend of senses) using textual data from several translingual authors-writers who write in their non-native language (L2). I briefly summarize the existing research on synesthesia, primarily its relationship to language, cognition, and emotionality, and share my own multilingual synesthetic perceptions exemplified in my published work. I theorize that 'translingual synesthesia' is a complex cros… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 25 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Performing an identity through the imaginal action of writing a novel, a narrational self is invoked (Kramsch, 2009). A narrational self is a self that is actively engaged in multilingual practices and in the shaping of different identities (here as a multilingual author; Lvovich, 2012).…”
Section: Illustrating the Frameworkmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Performing an identity through the imaginal action of writing a novel, a narrational self is invoked (Kramsch, 2009). A narrational self is a self that is actively engaged in multilingual practices and in the shaping of different identities (here as a multilingual author; Lvovich, 2012).…”
Section: Illustrating the Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…In providing an identity‐based conceptualization of processes underpinning motivational sustainability in multiple language learning, I have suggested that persistence is supported when goals relating to multilingualism are self‐concordant, when representations of desired states involve multilingual engagements and reference multilingual values, and when mental projections of multilingual experiences, practices, and accomplishments are integrated within an autobiographical timeline. Multilingualism involves a “deeply intimate personal journey” (Lvovich, 2012, p. 225). The conceptualization presented here makes this journey motivationally relevant.…”
Section: Relevance Research Directions and Pedagogical Implicationsmentioning
confidence: 99%
“…It has been hypothesized that the frequency of red-coloured A among English synaesthetes is due to picture books' insistence that 'A is for apple', and apples are red, whilst O and X are so often white and black respectively because of the symbolism attached to their shapes (Spector and Maurer 2008). Nabokov implies that, although his synaesthesia was hereditary, his early, highly visual sensory experiences encouraged its development and may have influenced its path (1967, 36;Lvovich 2012). Also, for multilinguals such as Nabokov for whom French, English and Russian alphabets each produced different synaesthetic concurrents (1967,(34)(35), the synaesthetic experience may be heightened (Beaujour 1989;Lvovich 2012).…”
Section: Cultural Relativismmentioning
confidence: 99%
“…Nabokov implies that, although his synaesthesia was hereditary, his early, highly visual sensory experiences encouraged its development and may have influenced its path (1967, 36;Lvovich 2012). Also, for multilinguals such as Nabokov for whom French, English and Russian alphabets each produced different synaesthetic concurrents (1967,(34)(35), the synaesthetic experience may be heightened (Beaujour 1989;Lvovich 2012). Given that English and Mandarin speakers think about time differently (Boroditsky, Fuhrman, and McCormick 2011), the impact of bi-or multi-linguality on time perception is likely to be as powerful as it is varied.…”
Section: Cultural Relativismmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation