2013
DOI: 10.1515/flin.2013.010
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The expression of first-person-singular subjects in spoken Peninsular Spanish and European Portuguese: Semantic roles and formulaic sequences

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
11
0
2

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(14 citation statements)
references
References 0 publications
1
11
0
2
Order By: Relevance
“…The results with respect to pronoun frequencies, verb, and person confirm the findings of previous studies on the peninsular Spanish varieties (e.g. Enríquez 1984, Davidson 1996, Posio 2013. They indicate that overt pronoun realization is especially favored with 'believer/ thinkers' and less so with 'knowers'.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 88%
See 2 more Smart Citations
“…The results with respect to pronoun frequencies, verb, and person confirm the findings of previous studies on the peninsular Spanish varieties (e.g. Enríquez 1984, Davidson 1996, Posio 2013. They indicate that overt pronoun realization is especially favored with 'believer/ thinkers' and less so with 'knowers'.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 88%
“…In previous corpus studies, one hypothesis is that (inter-)subjectivity, epistemicity and/or evidentiality influence overt pronoun realization, particularly with the verb creer in 1SG (cf. Aijón Oliva & Serrano 2010;Hennemann 2012;Posio 2013;. In the next section, the verb type factor will be discussed.…”
Section: Contrast and Topic Continuitymentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In fact, I mentioned in the previous section that a collocation approach to zero complementation postulates that certain frequent collocations of mainclause first-person singular subjects and verbs in English (e.g., I guess, I think) function as epistemic adverbials and parentheticals (i.e., I guess and I think interpreted as 'in my opinion') rather than as main clauses taking a complement clause (Thompson and Mulac, 1991). The same seems to hold true for Spanish where one finds the omission of the complementizer with the first-person singular subjects more often than other types of subjects (Travis 2006;Vázquez Rozas 2006;Posio, 2011;2013;. For instance, yo creo/creo '(I) think' and yo digo/digo '(I) say' seem to have been re-analyzed as epistemic markers that may serve a multitude of meta-discoursal functions, such as hedging the information provided in the complement clause.…”
Section: Omission Of the Complementizer Que In Spanishmentioning
confidence: 90%
“…Some of the common factors contributing to the omission of the complementizer are, for example, (i) matrix clause subjects such as I or you; (ii) a co-referential pronoun between the complement clause and the matrix clause subject (e.g., I think I got it right) (Posio (2011;2013; for the detailed discussions about the expression of the first (and the second) person singular subject pronouns in Spanish in relation to verb semantics and grammaticalization); (iii) the absence of intervening elements between the matrix and complement clause (e.g., I remember my mother used to […] Vs. I remember on Sunday, my mother used to […]); and, iv) the absence of main-clause adverbials (e.g., I still think Ø he is innocent Vs.…”
Section: The Concept Of Grammaticalizationmentioning
confidence: 99%