Proceedings of the 18th Conference on Computational Linguistics - 2000
DOI: 10.3115/990820.990826
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The effects of word order and segmentation on translation retrieval performance

Abstract: This research looks at the effects of word order and segmentation on translation retrieval performance for an experimental Japanese-English translation memory system. We implement a number of both bag-of-words and word order-sensitive similarity metrics, and test each over characterbased and word-based indexing. The translation retrieval performance of each system configuration is evaluated empirically through the notion of word edit distance between translation candidate outputs and the model translation. Our… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
16
2

Year Published

2001
2001
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

2
4

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(19 citation statements)
references
References 8 publications
(9 reference statements)
1
16
2
Order By: Relevance
“…Looking to the related literature, there is limited support for our findings, particularly in relation to IR where Fujii and Croft (1993) established that character-based indexing can perform at comparable levels to word-based indexing in Japanese IR. In research laying the foundations for this paper, Baldwin and Tanaka (2000) and Baldwin (2001a) report similar findings for a Japanese-English translation retrieval task. To the author's knowledge, there is no empirical evidence to suggest that segmentation enhances accuracy in an analogous retrieval context.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 61%
See 3 more Smart Citations
“…Looking to the related literature, there is limited support for our findings, particularly in relation to IR where Fujii and Croft (1993) established that character-based indexing can perform at comparable levels to word-based indexing in Japanese IR. In research laying the foundations for this paper, Baldwin and Tanaka (2000) and Baldwin (2001a) report similar findings for a Japanese-English translation retrieval task. To the author's knowledge, there is no empirical evidence to suggest that segmentation enhances accuracy in an analogous retrieval context.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 61%
“…Our primary motivation in this was to make the final results for each method directly comparable. This differs from the methodology of Baldwin and Tanaka (2000) who consider the system to be "correct" if an optimal translation candidate is contained in the potentially multiple set of top-ranking outputs.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 90%
See 2 more Smart Citations
“…Note that 3-operation edit similarity computed in this fashion is identical to the"sequential correspondence"method of Baldwin and Tanaka(2000),which determines the maximum sequential substring match between two strings.…”
Section: Token Intersectionmentioning
confidence: 99%