2017
DOI: 10.1002/tesq.374
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Effects of Foreign Accent on Perceptions of Nonstandard Grammar: A Pilot Study

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(11 citation statements)
references
References 20 publications
0
11
0
Order By: Relevance
“…This tendency reflects the main objective of L2 comprehensibility assessment, which is to obtain a general picture of what speakers intend to convey as quickly as possible (Munro & Derwing, ). To take another example, when listeners are asked to rate for global foreign accentedness, research has shown that they take into account not only phonological accuracy (Riney et al., ) but also lexis and grammar sophistication (Ruivivar & Collins, ).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This tendency reflects the main objective of L2 comprehensibility assessment, which is to obtain a general picture of what speakers intend to convey as quickly as possible (Munro & Derwing, ). To take another example, when listeners are asked to rate for global foreign accentedness, research has shown that they take into account not only phonological accuracy (Riney et al., ) but also lexis and grammar sophistication (Ruivivar & Collins, ).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In previous research (Saito et al., ), raters have had some relevant backgrounds in linguistic analyses so that they could selectively (but subjectively) attend to and evaluate the appropriate use of vocabulary (for a similar subjective approach to L2 accuracy, see Foster & Wigglesworth, , for weighted accuracy; Ruivivar & Collins, , for morphosyntactic accuracy). This same methodology, training, and materials were used in the current study.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…A number of scholars have thus far explored how, while taking into account error gravity, humans can subjectively assess the global quality of L2 speech. To date, such subjective judgments have been operationalized using indices such as global weighted accuracy (Foster & Wigglesworth, ), communicative success and adequacy (Kuiken & Vedder, ), semantic and lexical appropriateness (Saito et al., ), and morphosyntactic accuracy (Ruivivar & Collins, ). Note, however, that these subjective judgments cited here are not entirely intuitive (i.e., easy or natural) for human raters when assessing the global quality of speech.…”
Section: Background Literaturementioning
confidence: 99%
“…Following this line of thought, linguistically trained raters participated in the current study to assess three different constructs of lexical appropriateness via a computerized procedure: (a) global accuracy (i.e., overall ease of understanding; Saito et al., ), (b) semantic accuracy (i.e., the selection of appropriate words in context; Saito, Trofimovich, & Isaacs, ), and (c) morphosyntactic accuracy (i.e., the accurate use of tense, aspects, agreement, plurality, and word order; Ruivivar & Collins, ). All the transcripts were displayed in a randomized order via a tailor‐made, MATLAB‐based software program.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…As with previous studies (e.g., Saito et al., ; Ruivivar & Collins, ), the raters first received detailed explanation on the purpose of the project (examining lexical profiles of Japanese learners’ L2 English speech); on the definitions for comprehensibility, lexical appropriateness, and morphosyntactic accuracy; and on the interpretations of the endpoints (what it meant by the most left‐ and right‐hand sides of each rating continuum). The training scripts are detailed in the Appendix.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%