2017
DOI: 10.1002/ijop.12428
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The changing psychology of culture in German‐speaking countries: A Google Ngram study

Abstract: This article provides evidence for the long-term affiliation between ecological and cultural changes in German-speaking countries, based on the assumptions derived from social change and human development theory. Based on this theory, the increase in urbanisation, as a measure of ecological change, is associated with significant cultural changes of psychology. Whereas urbanisation is linked to greater individualistic values and materialistic attitudes, rural environments are strongly associated with collectivi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
13
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 17 publications
(14 citation statements)
references
References 25 publications
1
13
0
Order By: Relevance
“…Because cultural values are adapted to sociodemographic ecologies, cultural values are shifting from collectivism to individualism (Greenfield, 2009). This trend has been demonstrated by empirical evidence from different countries, such as the United States (Greenfield, 2013), Germany (Younes & Reips, 2017), Russia (Skrebyte, Garnett, & Kendal, 2016), and Japan (Hamamura, 2012).…”
Section: Social Change and Changes In The Functions Of Parenting Pracmentioning
confidence: 78%
“…Because cultural values are adapted to sociodemographic ecologies, cultural values are shifting from collectivism to individualism (Greenfield, 2009). This trend has been demonstrated by empirical evidence from different countries, such as the United States (Greenfield, 2013), Germany (Younes & Reips, 2017), Russia (Skrebyte, Garnett, & Kendal, 2016), and Japan (Hamamura, 2012).…”
Section: Social Change and Changes In The Functions Of Parenting Pracmentioning
confidence: 78%
“…Further, we excluded the words “holy day” and “scripture” because the first expression consists of two words and the translation of the latter leads to terminologies consisting of two words (e.g., “Heilige Schrift” in German and “Sacre Scritture” in Italian). As suggested by Zeng and Greenfield [13] and Younes and Reips [14], we recommend asking several native speakers to check independently from each other whether the respective translations are in line with the original terms. In our setting, we asked two native speakers per language, who are also proficient in English.…”
Section: Methods and Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Using Google Ngram to analyze long-term relationships between ecological and cultural changes in German-speaking countries, Younes and Reips [14] report that in spite of the theory-based prediction of an increase, the relative frequency of the individualistic word “eigen” (personal/individual) dropped over time. As highlighted by Fig 1, all of the word’s higher frequency inflections (i.e., “eigenen”, “eigene”, “eigener”, or “eigenes”) display, however, the expected rise over the course of time.…”
Section: Methods and Resultsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations