Le présent article a pour objectif de montrer qu’à beaucoup d’égards Andersen et La Fontaine sont représentatifs des cultures danoise et française. Ce sont deux grands classiques de la littérature universelle, mais cela n'empêche pas leurs œuvres d’être mal connues. Ils doivent l'un et l'autre leur célébritéà un petit nombre de textes (un nombre très réduit de fables ou de contes), et ceux‐ci ont fait oublier les autres aspects de leur production littéraire: en particulier les nombreux contes du fabuliste français et les romans, récits de voyage, poèmes ou pièces de théâtre du conteur danois. Leur rapport à la nature est caractéristique de leurs cultures respectives. Le style soigné et rigoureux de l'un s'oppose à la pseudo‐oralité de l'autre, un peu comme le jardin à la française s'oppose au jardin à l'anglaise. On trouve par ailleurs chez l'un et l'autre une dimension de critique sociale. Ces deux auteurs originaux sont partis de genres littéraires déjà existants, l'apologue pour l'un, le conte populaire pour l'autre, mais ils ont su en faire un instrument parfaitement adaptéà leur génie propre. Ne reculant pas devant les expérimentations, ils ont introduit une révolution en matière de style.