2012
DOI: 10.1080/03057925.2012.707457
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Teaching in linguistically diverse classrooms: difficulties in the implementation of the language-in-education policy in multilingual Kenyan primary school classrooms

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

2
10
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 23 publications
(12 citation statements)
references
References 9 publications
2
10
0
Order By: Relevance
“…In concurrence with the existing literature, this research found that the difficulties involved in teaching multilingual children could be overcome if digital technologies and OER could be absorbed into primary school classrooms (Thakrar, Zinn & Wolfenden, 2009;Wolfenden, Buckler, & Keraro, 2012) and if new educational policies endorsed mother tongue literacy (Nyaga & Anthonissen, 2012).…”
Section: Resultssupporting
confidence: 77%
“…In concurrence with the existing literature, this research found that the difficulties involved in teaching multilingual children could be overcome if digital technologies and OER could be absorbed into primary school classrooms (Thakrar, Zinn & Wolfenden, 2009;Wolfenden, Buckler, & Keraro, 2012) and if new educational policies endorsed mother tongue literacy (Nyaga & Anthonissen, 2012).…”
Section: Resultssupporting
confidence: 77%
“…Sixty‐nine languages are spoken in Kenya, with many children speaking three or more of those languages (Ethnologue, ). Kiswahili is a lingua franca and frequently a second language (L2) for Kenyan children, while English – where it is spoken at all – is usually a third or fourth language (Nyaga & Anthonissen, ; Uwezo Kenya, ). Yet, English is the predominant language of instruction in Kenyan primary schools.…”
mentioning
confidence: 99%
“…The research found that the difficulties involved in teaching children from multilingual backgrounds could be overcome if new educational policies endorsed mother tongue literacy (Nyaga & Anthonissen, 2012) and if digital technologies and OERs could be absorbed into classroom-teaching (Thakrar, Zinn & Wolfenden, 2009;Wolfenden, Buckler and Keraro, 2012). Although schools have slowly started to incorporate OERs into classroom teaching (Hennessy, Haßler & Hofmann, 2016;Marcus-Quinn, 2016), there are a number of constraints and oppositions, mainly because OERs are seen as contesting the traditional education system as well as the commercial textbook publishers, as in the case of Poland (Kowalski, 2008;Białecki, Jakubowski & Wiśniewski, 2017).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Scholars observe that those from a culturally and linguistically diverse setting face significant difficulties in learning. This is especially the case of children whose mother tongue usually differs from his or her school's teaching medium, which is in the language of the state (Nyaga & Anthonissen, 2012;Asfaha et al, 2009 childrens' transition to another medium of instruction (Nyaga & Anthonissen, 2012). With mother tongue literacy, knowledge acquisition the learning of other languages is facilitated (Cummins, 2000;Pattanayak, 1990;Jhingran, 2005;MacKenzie, 2009).…”
Section: Language and Literacymentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation