2005
DOI: 10.1080/01434630508669083
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

‘Talking Both Languages‘: 20 Perspectives on the Use of Spanish and English Inside and Outside the Workplace

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
10
0

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

3
6

Authors

Journals

citations
Cited by 20 publications
(10 citation statements)
references
References 13 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…In service contexts, however, research on language influence is much scarcer, despite the fact that bilingual consumers in bilingual markets often have to conduct service encounters in their second language (Callahan, 2005(Callahan, , 2006. While acknowledging the importance of understanding the role of language in advertising contexts, we argue that the interactive nature of services (Grönroos, 1978;Surprenant and Solomon, 1987) makes the importance of understanding how language influences consumers in service encounters crucial.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 85%
See 1 more Smart Citation
“…In service contexts, however, research on language influence is much scarcer, despite the fact that bilingual consumers in bilingual markets often have to conduct service encounters in their second language (Callahan, 2005(Callahan, , 2006. While acknowledging the importance of understanding the role of language in advertising contexts, we argue that the interactive nature of services (Grönroos, 1978;Surprenant and Solomon, 1987) makes the importance of understanding how language influences consumers in service encounters crucial.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 85%
“…This being the case, it is striking that virtually all research on the role that language plays for consumers is found outside the service field, while service research appears to take a common language between consumers and companies for granted (Holmqvist, 2011).Taking a sociolinguistic perspective on language use, Callahan (2006) notes that in interactions where two interlocutors do not share a common native language, the person with the lowest status usually accommodates by speaking the language of the person with the highest status. As it is the customer who decides the outcome of the service encounter (Grönroos, 2008), applying this logic to a consumer setting suggests that it is the service provider who should accommodate the customer (Callahan, 2005). However, customers are not always served in their native language on a bilingual market (Holmqvist, 2011).…”
Section: Theory Development and Hypothesesmentioning
confidence: 99%
“…The aim of this project has been to contribute to the debate over whether Mock Spanish is racist discourse (Breidenbach, 2006;Hill, 1995Hill, , 1998Schwartz, 2008;Zentella, 2003) and to the related discussion of the use of Spanish by non-native speakers (Callahan, 2004(Callahan, , 2005Urciuoli, 1996). The results have shown that Mock Spanish is indeed perceived as potentially insulting.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…There are higher stakes for HLs when it comes to all forms of competence in the heritage language, since native speakers-influenced by long-standing raciolinguistic ideologies (Flores and Rosa 2015)-judge HL learners' errors more harshly in comparison to what they tolerate without criticism-or even praise-on the part of L2 learners (Krashen 2000;Callahan 2005;Petrucci 2007). Therefore, the stakes for HL are higher to achieve or approach high levels of linguistic proficiency as well as intercultural competence appear to be higher, because the acceptance of their own self-identity is contingent on whether other native speakers also accept it (Leeman 2015).…”
Section: Icc In Relation To L2 and Hl Learnersmentioning
confidence: 99%