2007
DOI: 10.1163/ej.9789004147249.i-399
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ta:rikh Mandinka de Bijini (Guinée-Bissau)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2009
2009
2019
2019

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The 'Ta:rikh Mandinka' from Guinea-Bissau either uses a character based on a combination of nūn and yāʾ, or simply a nūn, thus not graphically differentiating between n and ɲ. 109 Alfâ Ibrâhîm Sow mentions that the oldest Futa Jalon manuscripts render ɲ, as well as c, j, and several other characters by ‫ج‬ jīm, j; 110 the same is true of the famous qaṣīda from Futa Toro. 111 The Futa Toro chronicler (or his copyists) used both jīm and yāʾ, surmounted by three dots, to render ɲ; moreover, the former character additionally served to represent several other non-Arabic sounds.…”
Section: Comparisons and Historical Inferencesmentioning
confidence: 98%
See 1 more Smart Citation
“…The 'Ta:rikh Mandinka' from Guinea-Bissau either uses a character based on a combination of nūn and yāʾ, or simply a nūn, thus not graphically differentiating between n and ɲ. 109 Alfâ Ibrâhîm Sow mentions that the oldest Futa Jalon manuscripts render ɲ, as well as c, j, and several other characters by ‫ج‬ jīm, j; 110 the same is true of the famous qaṣīda from Futa Toro. 111 The Futa Toro chronicler (or his copyists) used both jīm and yāʾ, surmounted by three dots, to render ɲ; moreover, the former character additionally served to represent several other non-Arabic sounds.…”
Section: Comparisons and Historical Inferencesmentioning
confidence: 98%
“…The 'Ta:rikh Mandinka' manuscripts from Guinea-Bissau are said to use the same character for c and ɲ. 125 Older Fulfulde manuscripts ambiguously use jīm to represent this as well as j, ɲ, and several other sounds. Futa Toro manuscripts may in addition use ‫ﺵ‬ shīn, sh -perhaps the regular practice in some Adamawa manuscripts.…”
Section: Comparisons and Historical Inferencesmentioning
confidence: 99%
“…In the case of the Beafada, ninki nanka (the mythical snake) is considered the owner of the land where the Beafada live. In Mandinga nìnkínanká is a spirit, an oracle with the shape of a snake (Giesing, 2007). In Quinara people talk about irã, the python that reaches the sea and becomes ninkinanka, when it gets as high as a palm tree (Abrantes, 2011).…”
Section: Mapmentioning
confidence: 99%