“…Interestingly, cross-linguistic structural priming has been observed with a wide variety of language pairs, such as English-Dutch (Bernolet et al, 2007(Bernolet et al, , 2013; Desmet & Declercq, 2006;Schoonbaert et al, 2007), English-French (Hartsuiker et al, 2016), English-Polish (Fleischer et al, 2012), English-Mandarin (Chen et al, 2013;Huang et al, 2019), English-Korean (Hwang et al, 2018;Shin & Christianson, 2009;Song & Do, 2018), English-Irish (Favier et al, 2019), English-Swedish (Kantola & van Gompel, 2011), English-Spanish (Flett et al, 2013;Hartsuiker et al, 2004), Cantonese-Mandarin (Cai et al, 2011;Huang et al, 2019;Liu et al, 2022), Dutch-German (Bernolet et al, 2007), Dutch-French (Hartsuiker et al, 2016), and Spanish-Swedish (Montero-Melis & Jaeger, 2020) (see Muylle et al, 2023, for an overview of studies). Some of these studies found that structural priming patterns may differ across L2 pro ciency levels (e.g., Bernolet et al, 2013;Favier et al, 2019;Hartsuiker & Bernolet, 2017; Kim & McDonough, 2008; Montero-Melis & Jaeger, 2020), although the direction of the effect seems to depend on whether there is lexical overlap between prime-target pairs or not.…”