2011
DOI: 10.5788/12-0-768
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Synopsis Articles in the Planning of a Trilingual Dictionary: Yilumbu-French-English

Abstract: Abstract:A distinction is often drawn between single articles and synopsis articles. A single article is the so-called default article. It does not deviate from the traditional microstructural approach of the dictionary because it presents the minimum data for each lemma sign treated, while a synopsis article gives additional data for each treated lemma. The classical conception of the synopsis article originates with Bergenholtz, Tarp and Wiegand (1999). In their view, synopsis articles which were devised for… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
5
0
1

Year Published

2011
2011
2011
2011

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(6 citation statements)
references
References 8 publications
0
5
0
1
Order By: Relevance
“…Thus it is important that dictionaries should take account of the usage of French spoken outside France, especially as it influences the form used in France (cf. Mavoungou 2002). As far as the treatment of the article of the lemma cadeau is concerned, e.g.…”
Section: 2mentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Thus it is important that dictionaries should take account of the usage of French spoken outside France, especially as it influences the form used in France (cf. Mavoungou 2002). As far as the treatment of the article of the lemma cadeau is concerned, e.g.…”
Section: 2mentioning
confidence: 99%
“…In Gabon, it does not only refer to a warehouse but it is primarily a building where the local population goes to worship ancestral spirits or tutelary spirits (cf. Mavoungou 2002). In Africa like elsewhere in the world, the naming of a child is a matter of great importance.…”
Section: 2mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The topic switching is even strengthened by the occurrence of the entry frGab (short for Gabonese French, cf. Mavoungou 2002Mavoungou , 2002c given in parentheses and addressed to the translation equivalent sanglier. The so-called diatopic or regional labels (frGab) actually tells the user that sanglier is the local form of French used to refer to Potamochoerus porcus in Gabon in particular.…”
Section: Text Example 4: Article Ngulubumentioning
confidence: 99%
“…Comme référence, on citera Wiegand (1997) et Gouws (1999) qui sont favorables à une attention particulière à l'usage des articles synopsis dans les dictionnaires pour une société multilingue et multiculturelle, où ces ouvrages de référence ont en filigrane un rôle de bâtisseur de la nation et de responsabilité sociale. Dans cette lignée d'idées Mavoungou (2002) a déjà mis en relief l'im-portance de ce type d'articles dans la compilation des dictionnaires incluant les langues gabonaises qui sont des véhicules de cultures très diversifiées.…”
Section: Introductionunclassified