2019
DOI: 10.4102/hts.v75i3.5258
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Syncrisis as literary motif in the story about the grown-up child Jesus in the temple (Luke 2:41–52 and the Thomas tradition)

Abstract: Syncrisis as literary motif in the story about the grown-up child Jesus in the temple (Lk 2:41–52 and the Thomas tradition): The article explores hermeneutical solutions for the negative response from the child Jesus towards his biological parents in the Lukan temple story (Lk 2:41–52). The ‘wisdom’ of the child who acts in an ‘adult-like’ way is interpreted as a syncrisis. This literary motif is explained by an analysis of the contrasting positive and negative acts of the child Jesus towards teachers of the T… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(6 citation statements)
references
References 23 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Other terms indicate specific attributes, such as development, stature, or character, including: βρέφoς (fetus; newborn: B.A. Green 2016); νήπιoς (infant: Van Rensburg 1986;Fowl 1990), θηλάζ ων (nursling), παρθένoς (young woman of marriageable age; virgin); μικρός (little one; youth; unimportant person: Feder 2014), and νέoς (new one; youth; novice). Finally, a third set of terms overlaps between these two, sometimes used to refer only to youth, sometimes only to indicate relationship, and other times an ambiguous combination of the two.…”
Section: Vocabulary For Childrenmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…Other terms indicate specific attributes, such as development, stature, or character, including: βρέφoς (fetus; newborn: B.A. Green 2016); νήπιoς (infant: Van Rensburg 1986;Fowl 1990), θηλάζ ων (nursling), παρθένoς (young woman of marriageable age; virgin); μικρός (little one; youth; unimportant person: Feder 2014), and νέoς (new one; youth; novice). Finally, a third set of terms overlaps between these two, sometimes used to refer only to youth, sometimes only to indicate relationship, and other times an ambiguous combination of the two.…”
Section: Vocabulary For Childrenmentioning
confidence: 99%
“…Such kinship language is widespread across the New Testament, beginning with the genealogies recorded in Matthew and Luke (Sigismund 2009;Draper 2013;Punt 2013b) and continuing through the household codes of later epistles (Van Rensburg 2006;MacDonald 2008;MacDonald 2011a;MacDonald 2012;MacDonald 2014;Lindeman Allen 2020a). Both Jesus and Paul use of family terms to describe those who follow the gospel (Burke 2004;Aasgaard 2007Aasgaard , 2008Burke 2012;Finlan 2013), often at the expense of continued commitments to one's own family, leading to what A.J.…”
Section: Vocabulary Of Relationshipmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations