2015
DOI: 10.5508/jhs.2015.v15.a1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Suspense and Authority amid Biblical Hebrew Front Dislocation

Abstract: This study investigates front dislocation in Biblical Hebrew from a cognitive–semiotic perspective, employing evidence from Structure Building Framework theory to explain how the syntagm's formal components trigger psychological dynamics that yield rhetorical impacts. By momentarily suspending full alignment between linguistic code and message, front dislocation leverages ambiguity between expression and meaning, placing the listener into an acutely amplified state of expectation and bolstering the authority o… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(2 citation statements)
references
References 30 publications
(19 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…8 The fact that most of the 13 examples identified by Holmstedt and Jones as "ambiguous" were understood by the Masoretes as left dislocated verbless clauses, may mean that the semantic/pragmatic features of the left dislocated constituent were somewhat different in Biblical Hebrew than in English. Or it may mean that it is simply difficult to be certain about the semantic/pragmatic import of an ancient written text, the attempts by Korchin (2015) notwithstanding. It is important to note, however, that in the vast majority of cases, attention to the prosodic features of these constructions provides additional confirmation for distinguishing between the two constructions.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…8 The fact that most of the 13 examples identified by Holmstedt and Jones as "ambiguous" were understood by the Masoretes as left dislocated verbless clauses, may mean that the semantic/pragmatic features of the left dislocated constituent were somewhat different in Biblical Hebrew than in English. Or it may mean that it is simply difficult to be certain about the semantic/pragmatic import of an ancient written text, the attempts by Korchin (2015) notwithstanding. It is important to note, however, that in the vast majority of cases, attention to the prosodic features of these constructions provides additional confirmation for distinguishing between the two constructions.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The third relates to the relationship of the sentence involving left dislocation to the broader syntactic context. 4 By considering these questions within the context of contemporary linguistic 2 See, for example, Ben-Horin (1976); Gross (1987); ; (2016); Anangnostopoulou (1997); Anangnostopoulou, Van Riemsdijk, and Zwarts (1997); Rizzi (1997); Alexopoulou, Doron, and Heycock (2004); Alexiadou (2006); Korchin (2015); López (2016). 3 In a future article we consider the kind of intonational breaks between the dislocated constituent and the matrix sentence for each type of left dislocation, insofar as they can be determined in the Masoretic system of accents.…”
Section: Active Eventsmentioning
confidence: 99%