1947
DOI: 10.3406/hispa.1947.3104
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sur la catégorie de genre grammatical en basque

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

1993
1993
2019
2019

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…The gender distinction in second-person familiar (hi) verb forms (Lafon 1943(Lafon , 1947(Lafon , 1951(Lafon , 1957(Lafon , 1959 is another notable feature of Basque. If the person marker of the verb corresponds to the second person argument hi, it is ergative or dative (unless realized by a prefix) and the addressee's gender is specified: -k is used for masculine and -n for feminine (see examples 2aand (2b)).…”
mentioning
confidence: 99%
“…The gender distinction in second-person familiar (hi) verb forms (Lafon 1943(Lafon , 1947(Lafon , 1951(Lafon , 1957(Lafon , 1959 is another notable feature of Basque. If the person marker of the verb corresponds to the second person argument hi, it is ergative or dative (unless realized by a prefix) and the addressee's gender is specified: -k is used for masculine and -n for feminine (see examples 2aand (2b)).…”
mentioning
confidence: 99%
“…(29). 420 [6] La compresividad original sujeta orgánicamente a la estructura de la frase constituye una de las más grandes dificultades del proceso de la percepción del habla vasca, tanto oral como escrita; así pues la oración española. Allí donde uno tiene el bien ( = la hacienda) se reduce en vasco hasta que se queden dos componentes: Non huna -liter.…”
unclassified