2015
DOI: 10.1515/ijsl-2015-0025
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Studying sustainable bilingualism: comparing the choices of languages in Hungary’s six bilingual national minorities

Abstract: This article compares “synchronic variation of language choice” (see

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…Eszerint a nyelvcsere folyamatában először az egynyelvűség a jellemző a csoport eredeti nyelvén, majd a kétnyelvűség érvényesül a nemzetiségi nyelv dominanciájával, ezt követi az a kétnyelvűség, amelyben a többségi nyelv dominanciája a jellemző, amit az újabb egynyelvűség követ, a többségi nyelv kizárólagos ismerete és használata. A húszéves (T1-T2-T3) adatok birtokában már a fenntartható kétnyelvűség (FK) modelljének felállítása motivált (Borbély 2015a(Borbély , 2015b. Az eddigi szakirodalom a közösségi kétnyelvűséget dichotomikusan regisztrálta: stabil vagy instabil.…”
Section: A Változás Tettenérése Közösségi Szinten (20 éV T1 éS T3 Minta)unclassified
“…Eszerint a nyelvcsere folyamatában először az egynyelvűség a jellemző a csoport eredeti nyelvén, majd a kétnyelvűség érvényesül a nemzetiségi nyelv dominanciájával, ezt követi az a kétnyelvűség, amelyben a többségi nyelv dominanciája a jellemző, amit az újabb egynyelvűség követ, a többségi nyelv kizárólagos ismerete és használata. A húszéves (T1-T2-T3) adatok birtokában már a fenntartható kétnyelvűség (FK) modelljének felállítása motivált (Borbély 2015a(Borbély , 2015b. Az eddigi szakirodalom a közösségi kétnyelvűséget dichotomikusan regisztrálta: stabil vagy instabil.…”
Section: A Változás Tettenérése Közösségi Szinten (20 éV T1 éS T3 Minta)unclassified
“…Языковой сдвиг может происходить и в случае взаимодействия языков сравнительно небольших народов. Например, в Венгрии существует тенденция перехода представителей национальных меньшинств на венгерский язык [22], а в Румыниипредставителей венгерского меньшинства на румынский язык [23].…”
Section: лингвистический империализм и лингвистический субимпериализмunclassified
“…It is an important task of the project to find out what circumstances facilitate the sustainability of bilingualism. I use the term sustainable bilingualism (Borbély 2014, 92;2015) as a type of bilingualism in addition to stable bilingualism, and unstable bilingualism. This is a reflection to the critique of Gal who claimed that "the search for the causes of language shift has been unsuccessful first because the distinction between stable and unstable bilingual communities is less useful than some conception of the process by which stability and shift occur" (Gal 1979, 3).…”
Section: Figurementioning
confidence: 99%