2004
DOI: 10.7557/12.4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Structure and Cohesion of English Narratives by Nordic and Chinese Students

Abstract: As one of the most notable studies in discourse level of English as second/foreign language (ESL/EFL) in Nordic countries, NORDWRITE project (1985) succeeds in identifying important problems and suggesting solutions for students’ writing in terms of discourse-level properties such as cohesion and superstructures. Findings from NORDWRITE project were reported in several papers, such as Enkvist (1990), Evesen (1990), Lindeberg (1988), Linnarud (1986), Wikborg (1990). However, a comparative study of Nordic and ot… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

1
4
0
2

Year Published

2011
2011
2020
2020

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(7 citation statements)
references
References 5 publications
1
4
0
2
Order By: Relevance
“…Linnarud (1986) studied vocabulary in Swedish upper-secondary level texts and claimed that poor lexicon was to blame when Swedish pupils wrote "dull and uninteresting compositions with repetition of high fre-quency lexical items" (p. 42). In Albrechtsen, Evensen, Lindeberg, and Linnarud (1991) the various aspects of Scandinavian pupil writing with regard to discourselevel properties, such as superstructure and cohesion, were examined, and Lee (2003) compared their results to Chinese English as a Second Language (ESL) students' discourse development, finding a consistent pattern of superstructure even though their first languages are different. Rahbek (2005) compared the outcome of text exchange for pupils who exchanged texts internationally, to texts written in an ordinary classroom context.…”
Section: Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Linnarud (1986) studied vocabulary in Swedish upper-secondary level texts and claimed that poor lexicon was to blame when Swedish pupils wrote "dull and uninteresting compositions with repetition of high fre-quency lexical items" (p. 42). In Albrechtsen, Evensen, Lindeberg, and Linnarud (1991) the various aspects of Scandinavian pupil writing with regard to discourselevel properties, such as superstructure and cohesion, were examined, and Lee (2003) compared their results to Chinese English as a Second Language (ESL) students' discourse development, finding a consistent pattern of superstructure even though their first languages are different. Rahbek (2005) compared the outcome of text exchange for pupils who exchanged texts internationally, to texts written in an ordinary classroom context.…”
Section: Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Los conectores son elementos muy importantes para profesores y aprendices de idiomas ya que sirven para estructurar los textos en el discurso escrito y oral y, como consecuencia, tienen que ver con el éxito o el fracaso en la comunicación en la lengua término (objeto de aprendizaje). Sin embargo, los conectores han sido tradicionalmente relegados en los libros de texto en la enseñanza del inglés, particularmente en lo que respecta a los niveles elemental e intermedio; esto puede explicar las muchas dificultades que encuentran los aprendices a la hora de escribir textos como se observa en muchos estudios: Granger & Tyson (1996), Abe (2001), Lee (2003), Fe (2006), Wei-Yun Chen (2006), Zhang (2007), Bikeliené (2008), Jalilifar (2008), Jiménez Catalán & Ojeda Alba (2010). Los objetivos de este artículo son dos.…”
Section: Introductionunclassified
“…Néanmoins, les connecteurs ont été traditionnellement relégués dans les méthodes d'enseignement de la langue anglaise, surtout en ce qui concerne les niveaux élémentaire et intermédiaire ; cela peut expliquer le grand nombre de difficultés auxquelles les apprentis se heurtent lors d'écrire des textes, comme nous pouvons constater dans un large répertoire d'études : p. ex. Granger & Tyson (1996), Abe (2001), Lee (2003), Fe (2006), Wei-Yun Chen (2006), Zhang (2007), Bikeliené (2008), Jalilifar (2008), Jiménez Catalán & Ojeda Alba (2010). Deux sont les objectifs de cet article.…”
unclassified
See 1 more Smart Citation
“…Instead of the learners' English profi ciency being the main factor as found by Degand and Sanders, it was the type of text and the presence of logical connectors that infl uenced the reader's ability to comprehend logical relationships in Zadeh's study. Lee (2003) brought another perspective into this investigation by comparing the use of connectives by native and non-native speakers of English. Lee compared the narrative texts written by 40 Hong Kong Chinese tertiary students (in both English and Chinese) and 40 English speakers of similar age and educational background.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%