Minimal Languages in Action 2021
DOI: 10.1007/978-3-030-64077-4_6
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Standard Translatable English: A Minimal English for Teaching and Learning Invisible Culture in Language Classrooms

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(4 citation statements)
references
References 36 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The term 'scripts' is used for a diverse range of texts formulated in the NSM metalanguage for purposes other than semantic explications. They include 'cultural scripts' intended to capture widespread norms, assumptions, and beliefs (Goddard & Wierzbicka, 2004;Wierzbicka, 2002), and pedagogical scripts and 'compositions' for teaching purposes (Peeters, 2021;Sadow, 2021aSadow, , 2021b. Recently, script-like texts have been used to capture discourse themes, for example, Bromhead (2021b) and Hein (2020), or cognitive models and processes, for example, Forbes (2020) and Diget and Goddard (2022).…”
Section: Background On Nsm Theory and Methodologymentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The term 'scripts' is used for a diverse range of texts formulated in the NSM metalanguage for purposes other than semantic explications. They include 'cultural scripts' intended to capture widespread norms, assumptions, and beliefs (Goddard & Wierzbicka, 2004;Wierzbicka, 2002), and pedagogical scripts and 'compositions' for teaching purposes (Peeters, 2021;Sadow, 2021aSadow, , 2021b. Recently, script-like texts have been used to capture discourse themes, for example, Bromhead (2021b) and Hein (2020), or cognitive models and processes, for example, Forbes (2020) and Diget and Goddard (2022).…”
Section: Background On Nsm Theory and Methodologymentioning
confidence: 99%
“…This paper explores some ways in which applied semantics can inform effective communicative strategies for action on climate change, with particular reference to research in the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach (Goddard, 2021a;Goddard & Wierzbicka, 2014). By applied semantics we mean, in general, any application of the findings of semantic research to pursuits outside linguistics; for example, in language teaching and intercultural education (Bullock, 2014;Goddard, 2021b;Fernández & Goddard, 2019;Peeters, 2017Peeters, , 2021Sadow, 2021aSadow, , 2021b or to assist with more accessible public messaging in disaster communication, health, and other fields (Bromhead, 2021a;Diget, 2021;Diget & Goddard, 2022;Goddard, 2021c;Wierzbicka, 2018a). In the present paper, we focus on ways in which NSM findings and techniques can be used, in Penz's (2018) words, to "develop communicative strategies which help to convey the urgency of the [climate change] issue and to enhance and promote action" (p. 289).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…as well as ones specific to culture (value, attitudes, phrases). This dictionary uses a variant of minimal English for its definitions, standard translatable English (STE) (Sadow 2021). STE is a minimal English which is designed for applied contexts, with additional molecules carefully selected for the contexts and the topics included.…”
Section: The Australian Dictionary Of Invisible Culture For Teachersmentioning
confidence: 99%
“…Lee partners linguistic explanations with cultural and attitudinal justifications for the use of the different honorifics, illustrating how the semantic and the pragmatic aspects together can function far better than complex English descriptions. Sadow (2021a) discusses the necessary adaptations of NSM for language learning contexts. Based on research with English language teachers, she proposes standard translatable English as a minimal English designed for language learning, which can be used as a Lauren Sadow Susana S. Fernández Scandinavian Studies in Language, 13(1), 2022 (53-66) 62 framework for language teachers to balance the dual needs for crosstranslatable language, and for linguistic development in their classrooms.…”
Section: Minimal Languagesmentioning
confidence: 99%