The present study reports descriptive normative measures for 245 Italian verbal idiomatic expressions. For each of the idiomatic expressions the following variables are reported: Length, Knowledge, Familiarity, Age of Acquisition, Predictability, Syntactic flexibility, Literality and Compositionality. Syntactic flexibility was assessed using five syntactic operations: adverb insertion, adjective insertion, left dislocation, passive and movement. The psycholinguistic relevance of each dimension, their measures and the correlations among them are provided and discussed. The databases are freely available for down-loading from the Psychonomic Society Web archive at www.psychonomic.org/archive/.
Keywords Idiomatic expressions . Descriptive norms . ItalianIdiomatic expressions are usually characterized as linguistic expressions whose meaning is not a direct function of the meanings of their components: according to the syntax of English, the figurative meaning of kick the bucket ("to die") cannot be derived by combining the meaning of kick, the, and bucket. As a consequence, the comprehension and production of these expressions are not adequately explained by standard models of language comprehension and production, which typically rely on the principle of semantic compositionality. In fact, they call for specific models, and much research has been conducted to elucidate how idioms are recognized and produced in their citation