2011
DOI: 10.1111/j.1600-0471.2011.00330.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

South Arabian inscriptions from domestic buildings from Tamnaʿ and the archaeological evidence

Abstract: In this work we analyse the so‐called ‘construction inscriptions’ from domestic buildings. In particular we deal with the inscriptions from domestic buildings from Tamnaʿ, the ancient capital of the Qatabān Kingdom, dated between the fourth century BC and the first century AD, a building located in the site of Darb aṣ‐Ṣābi, near Barāqish, dated around the second century BC and a private house in Qaniya dated around the third–second centuries BC. We offer explanations of the lexical differences in the nouns use… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2018
2018

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 11 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Within only domestic construction texts from the Qatabanian capital Tamnaʿ, Romolo Loreto found four variants of this phrase ( bn s 2 rs 1 m ʿ d fr ʿ m , bn mwṯr ʿ d fr ʿ m , bn mwṯr ʿ d s 2 qrm , and bn mwṯrhw ʿ dy mrymn ). But despite the different vocabulary, he argues that each variant should be translated “without differentiation” as “from the foundation to the top”, which denotes the construction work “of the whole building, from the laying of the foundations to putting the roofing on the last storey” (: 74) . More broadly, Alessio Agostini accumulated nineteen different variations of this phrase throughout South Arabia in construction contexts.…”
Section: The Inscription and Treatmentsmentioning
confidence: 99%
“…Within only domestic construction texts from the Qatabanian capital Tamnaʿ, Romolo Loreto found four variants of this phrase ( bn s 2 rs 1 m ʿ d fr ʿ m , bn mwṯr ʿ d fr ʿ m , bn mwṯr ʿ d s 2 qrm , and bn mwṯrhw ʿ dy mrymn ). But despite the different vocabulary, he argues that each variant should be translated “without differentiation” as “from the foundation to the top”, which denotes the construction work “of the whole building, from the laying of the foundations to putting the roofing on the last storey” (: 74) . More broadly, Alessio Agostini accumulated nineteen different variations of this phrase throughout South Arabia in construction contexts.…”
Section: The Inscription and Treatmentsmentioning
confidence: 99%