“…Scholars have discovered that the Chinese language has numerous conventional expressions with underlying conceptual metaphors and metonymies, and a great deal of metaphorical domains are shared by Chinese and English speakers to make sense of the abstract concepts such as LOVE, HAPPINESS, ANGER, TIME and so on (Yu 1995(Yu , 2003a(Yu , 2003b(Yu , 2009b(Yu , 2012Zhao 2000;Sun 2006;Zhai 2008;Kövecses 2005Kövecses , 2006Kövecses , 2010a. Besides, complex concepts like SOCIETY, NATION, STATE, COMPANY, ORGANIZATIONS are largely understood through metaphors and metonymies (Lakoff 1996;Musolff 2004;Kövecses 2005Kövecses , 2006Kövecses , 2010aKou and Farkas 2014), and FAMILY as a complex, socio-cultural concept is also interpreted figuratively in the Chinese language (Feng 2011;Zhou 2011;Ye 2012). However, a comprehensive, corpus-based study about FAMILY in Chinese is still missing, so the present research is conducted with authentic linguistic data from a national, authorized Chinese language corpus to present a comparatively comprehensive investigation of FAMILY, and the research also aims to discover possible changes in the Chinese people's conception of FAMILY due to the dramatic social reforms in modern China.…”