2021
DOI: 10.52034/lanstts.v2i.82
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Semiotic alteration in translation. Othering, stereotyping and hybridization in contemporary translations from Arabic into Spanish and Catalan

Abstract: It is already widely recognized that ‘foreignization’ is a cover word which stands for many different processes of cultural translation, from a problematic literalism which tends to exoticism, to a welcome but rarely achieved ‘othering’ understood as an ethical act of respect for the other ’s specificity. Seen from a pragmatic perspective, what still needs to be assessed are the reasons behind a hypothetic threshold of acceptability and the extent of the unstable and risky space where source culture expectatio… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(4 citation statements)
references
References 1 publication
(1 reference statement)
0
4
0
Order By: Relevance
“…This analysis works from an eclectic perspective combining three distinct, but complementary, methodological approaches: (a) the notion of paratext as proposed by Gérard Genette (1987); (b) the definitions of text, context and pretext as postulated by Widdowson (2004 and2007) and (c) the semiotic construction model of otherness and identity by Carbonell (2003Carbonell ( , 2004. All of these are considered within the general framework of discourse analysis.…”
Section: Analytical Methodology and Theoretical Approachesmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…This analysis works from an eclectic perspective combining three distinct, but complementary, methodological approaches: (a) the notion of paratext as proposed by Gérard Genette (1987); (b) the definitions of text, context and pretext as postulated by Widdowson (2004 and2007) and (c) the semiotic construction model of otherness and identity by Carbonell (2003Carbonell ( , 2004. All of these are considered within the general framework of discourse analysis.…”
Section: Analytical Methodology and Theoretical Approachesmentioning
confidence: 99%
“…Along the same lines, and also working from the premise according to which discourse not only acts as a vehicle of a given "way of seeing the world" but also has the capacity to "construct" certain forms of knowledge, Carbonell (2003) adds the construction of the Other to Fairclough's spectrum and proposes the following model of semiotic construction: Carbonell's model adopts four approaches to the construction of the Other, each of which are associated with given kinds of textual strategies. The first identifies the Other with the Self, that is, the one who conceives of otherness as something which is essentially being self.…”
Section: Analytical Methodology and Theoretical Approachesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…(Received 15 October 2022;accepted 4 December 2022) translation. Several studies have shown that during the twentieth century the cover designs of translated novels from Asia, India, and the Arab world were often constructed in a way that can be seen as foreignization since the covers make use of stereotypical images and exoticization (Lau 2015;Pears 2015;Serra Vilella 2021;Carbonell i Cortés 2003). In this article, I argue that the two terms 'domestication' and 'foreignization' are useful when the cover of a translated novel is studied, in particular the front cover design and the visual semiotics at work on the different covers.…”
Section: Categorizesmentioning
confidence: 99%