2014
DOI: 10.1017/s0959269513000458
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sémantique temporelle et accord du participe passé en français parlé: une analyse variationniste

Abstract: RÉSUMÉDans cet article, nous analysons l'influence de la valeur aspectuo-temporelle attribuée aux formes composées sur la fréquence d’accord du participe passé (APP). On sait que l'APP est variable dans les usages de la langue parlée, notamment lorsqu’il est employé avec l'auxiliaire avoir. Partant de l'observation de corpus de langue parlée, et d’une approche variationniste, nous évaluons la fréquence d’accord des participes féminins potentiellement audibles, en fonction de l'effet de sens qui est attribué à … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 20 publications
(37 reference statements)
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Yes, Sophie bought some' Hence, the past participle agrees with the preposed (but not postposed) direct objects, but anecdotal evidence as well as oral data from a variationist perspective (e.g. Gaucher, 2015) suggest that a few reflexive verbs tend to be difficult even for FSs such as se rendre compte de 'to realize something' (compte is the direct object) and causative faire as in elle les a fait couper 'she had them cut'; whatever the object may be (e.g. flowers, hair), it is a complement of couper, not fait, so the past participle does not agree with the direct object.…”
Section: Past Participlesmentioning
confidence: 80%
“…Yes, Sophie bought some' Hence, the past participle agrees with the preposed (but not postposed) direct objects, but anecdotal evidence as well as oral data from a variationist perspective (e.g. Gaucher, 2015) suggest that a few reflexive verbs tend to be difficult even for FSs such as se rendre compte de 'to realize something' (compte is the direct object) and causative faire as in elle les a fait couper 'she had them cut'; whatever the object may be (e.g. flowers, hair), it is a complement of couper, not fait, so the past participle does not agree with the direct object.…”
Section: Past Participlesmentioning
confidence: 80%
“…Le genre grammatical de chaque nom peut être manifeste, à travers l'accord en genre, sur les déterminants et sur les adjectifs (les deux cas qui m'intéresseront dans la présente étude), ainsi que sur les participes passés (Gaucher, 2015) et sur les pronoms (Prodeau & Carlo, 2002). Or, dans de nombreux cas, l'accord en genre n'est pas marqué de manière ouverte, car les formes masculine et féminine du modificateur sont identiques.…”
Section: Le Genre Grammatical En Françaisunclassified