2021
DOI: 10.4312/elope.18.1.187-209
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Semantic Prosody in Translation: Slovene and English ADV-V combinations

Abstract: Semantic prosody is perhaps the most elusive meaning component established to date, and the present paper is a corpus-driven attempt to elucidate the meaning-forming process in some of the most frequent lexical items in Slovene and English. The underlying methodology is based on the novel top-down approach, which provides a semantically unmotivated point of view and is based on raw data, i.e., frequency of occurrence. The paper features a comparison of the pervasiveness of evident semantic prosody in high-freq… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 22 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…As Baker [33] argues, corpora can be used to observe features that have been noted in translated texts in a systematic way. Accordingly, the translation shift is evident in frequency data, and can be analyzed in terms of the topics and semantic prosody of the collocation words [34][35][36].…”
Section: Plos Onementioning
confidence: 99%
“…As Baker [33] argues, corpora can be used to observe features that have been noted in translated texts in a systematic way. Accordingly, the translation shift is evident in frequency data, and can be analyzed in terms of the topics and semantic prosody of the collocation words [34][35][36].…”
Section: Plos Onementioning
confidence: 99%