“…In an effort to understand what aspects of an individual's voice vary across languages and what are more or less fixed talker-specific attributes, researchers have compared spectral properties of bilingual speech. Results have been decidedly mixed [8,9,10]. For example, a small group of English-Cantonese bilinguals (n = 9) in did not differ in mean fundamental frequency (F0), but exhibited greater variability in F0 [9].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Together, these bodies of literature invite us to consider whether bilingual talkers have the "same" voice in each of their languages. Using a new corpus of conversational Cantonese-English bilingual speech-SpiCE [12]-we look at spectral properties [8,9,10,11], and also examine how acoustic variation is structured, following the work of [2,3,13].…”
When a bilingual switches languages, do they switch their "voice"? Using a new conversational corpus of speech from early Cantonese-English bilinguals (N = 34), this paper examines the talker-specific acoustic signature of bilingual voices. Following prior work in voice quality variation, 24 filter and source-based acoustic measurements are estimated. The analysis summarizes mean differences for these dimensions, in addition to identifying the underlying structure of each talker's voice across languages with principal components analyses. Canonical redundancy analyses demonstrate that while talkers vary in the degree to which they have the same "voice" across languages, all talkers show strong similarity with themselves.
“…In an effort to understand what aspects of an individual's voice vary across languages and what are more or less fixed talker-specific attributes, researchers have compared spectral properties of bilingual speech. Results have been decidedly mixed [8,9,10]. For example, a small group of English-Cantonese bilinguals (n = 9) in did not differ in mean fundamental frequency (F0), but exhibited greater variability in F0 [9].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Together, these bodies of literature invite us to consider whether bilingual talkers have the "same" voice in each of their languages. Using a new corpus of conversational Cantonese-English bilingual speech-SpiCE [12]-we look at spectral properties [8,9,10,11], and also examine how acoustic variation is structured, following the work of [2,3,13].…”
When a bilingual switches languages, do they switch their "voice"? Using a new conversational corpus of speech from early Cantonese-English bilinguals (N = 34), this paper examines the talker-specific acoustic signature of bilingual voices. Following prior work in voice quality variation, 24 filter and source-based acoustic measurements are estimated. The analysis summarizes mean differences for these dimensions, in addition to identifying the underlying structure of each talker's voice across languages with principal components analyses. Canonical redundancy analyses demonstrate that while talkers vary in the degree to which they have the same "voice" across languages, all talkers show strong similarity with themselves.
“…The "Cookie Theft" image from the Boston Diagnostic Aphasia Examination [31] has been used in previous cross-linguistic research as it elicits predictable abstract and concrete discourse from participants [6]. Video and cartoon description tasks have been used in a similar manner [14,32]. Participants acquainted themselves with the image and described the picture for approximately 1 min in each language.…”
Introduction: Bilinguals constitute a significant portion of speech-language pathologists’ (SLPs) caseloads. Insight into the cross-linguistic effect on voice is needed to guide SLPs to make linguistically-appropriate observations when working with heterogenous populations.
Method: Nineteen female English-Northern Sotho bilinguals performed three speech tasks (reading, picture description and monologue) in each language. Acoustic analysis of mean fundamental frequency (f0), intensity, and articulation rate was conducted with Praat. A panel of blinded listeners reached consensus after independently reviewing the recordings during perceptual analysis of voice quality, resonance, and glottal attack.
Results: The following statistically significant differences were found across and within the languages: The mean f0 was 204.61Hz in the Northern Sotho picture description yet 196.50Hz in the English picture description. The mean intensity of reading in Northern Sotho was 66.38dB whereas the mean intensity of reading in English was 65.09dB. Articulation rate was 3.78 syllables/sec in English passage reading and 3.41 syllables/sec in Northern Sotho passage reading. Within English, passage reading elicited a significantly quicker articulation rate than the picture description (3.34 syllables/sec) and monologue (3.46syllables/sec). Within Northern Sotho, mean f0 was 203.83Hz in passage reading yet 191.11Hz in the monologue. Perceptual voice quality, glottal attack, and resonance were comparable across languages.
Discussion/Conclusion: Relationships between languages spoken, task performance, and vocal characteristics were observed in English-Northern Sotho bilingual females. SLPs must consider the interaction of language, task performance, and vocal characteristics when working with bilingual clients.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.