2021
DOI: 10.1177/2158244020988518
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Rhetoric Construction of Chinese Expository Essays: Implications for EFL Composition Instruction

Abstract: Recent scholarship on Chinese students’ English expository essays tends to blur or mitigate the differences between English and Chinese writings. This alleged convergence of English and Chinese rhetorical norms gives rise to a view that rhetorical aspects in second language writing instruction and research in China should be de-emphasized. Drawing on data from full-score Chinese compositions of College Entrance Examination, this study examines how Chinese expository paragraphs are developed. Results show great… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 25 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Finally, in some cases a part-time job can get you experience that you can use after you graduate. (ENS) This line of difference between English and Chinese writing largely echoes Liu and Huang (2021) regarding how Chinese writers develop their expository paragraphs. They reported that Chinese learners' writing prefers to quote authorities, stories, and the words of famous people and books to promote their trustworthiness, moderate their tone, and convey their voice less directly in their writing.…”
Section: Differences In Textual Dimensions Between L1 Writing and L2 ...mentioning
confidence: 94%
See 1 more Smart Citation
“…Finally, in some cases a part-time job can get you experience that you can use after you graduate. (ENS) This line of difference between English and Chinese writing largely echoes Liu and Huang (2021) regarding how Chinese writers develop their expository paragraphs. They reported that Chinese learners' writing prefers to quote authorities, stories, and the words of famous people and books to promote their trustworthiness, moderate their tone, and convey their voice less directly in their writing.…”
Section: Differences In Textual Dimensions Between L1 Writing and L2 ...mentioning
confidence: 94%
“…This finding is largely consistent with that of Zhao and Wang (2017), which found that native writers used more public verbs, past tense verbs, and perfect aspect verbs, while Chinese English learners used more negations, present tense verbs, and third personal pronouns. To some extent, this difference in using linguistic features that characterize narration between native English writers and Chinese English learners may be due to their respective rhetorical traditions, that is, Confucian rhetoric and Aristotelian approach (Hinkel, 2002;Liu & Huang, 2021). This difference may also be due to the lack of a morphological system for marking tenses and aspects in Chinese.…”
Section: Differences In Linguistic Features Between L1 Writing and L2...mentioning
confidence: 99%
“…Briefly, Yuwei demonstrated underdeveloped writer-source integration by combining sources and her own ideas. Her lack of experience with synthesis writing and presenting new ideas based on interpretations of other evidence or arguments reflected one of the challenges she faced in representing herself as intertextually knowledgeable and adopting an appropriate academic identity (Chang, 2016;Liu & Huang, 2021).…”
Section: Critical Argumentation: Construction Of English Rhetoric Pos...mentioning
confidence: 99%
“…More importantly, Yuwei’s reliance on her previous writing style could be specifically challenging for her to adopt the expected writing practices in her current academic environment and restrict her approach to critical argumentation. According to Liu and Huang (2021), rhetorical aspects in EFL academic writing are not considered as important in the Chinese context. This may contribute to Yuwei’s challenges in adapting to English academic writing conventions.…”
Section: Yuwei’s Storymentioning
confidence: 99%
“…Students' backgrounds (whether linguistic or cultural) dictate the way (read dao) that lay before them. In a recent article by Liu & Huang (2021), for example, it is demonstrated how students from China transfer rhetorical structures from their L1 and how these structures need to be specifically targeted in English classes. Similar disparities between English and other languages need to be recognized and addressed both intentionally and carefully in classes of academic English (Ma, 2020).…”
Section: Heterogeneity and Diversitymentioning
confidence: 99%