“…Existen diferentes propuestas y experiencias de revitalización lingüística. Entre las experiencias más conocidas destacan: la enseñanza de y en quechua en la educación escolar, como lengua materna (L1) y como segunda lengua (L2) bajo el enfoque de la educación intercultural bilingüe (López, 2002(López, , 2021Vigil, 2022), la documentación de saberes lingüísticos y culturales (López et al, 2021), el uso oral del quechua en espacios escolares y extraescolares (Choque et al, 2021), el uso del quechua en los medios de comunicación (radio, TV), las experiencias musicales en lenguas originarias (Rodríguez & Magaña, 2017), el archivo digital de materiales audiovisuales (PUCP, s.f. ), la estandarización de la escritura y práctica de la escritura quechua (Espinoza, 2021;Gonzales & Pardo, 2020;Llanto, 2001), la formación de intérpretes y traductores (Andrade & Howard, 2020;Castillo, 2021), el uso del quechua en la enseñanza virtual y las redes sociales (Breton, 2022), el uso del internet y de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en la revitalización de lenguas originarias (Coronel-Molina, 2005), producción de textos bilingües como los del Instituto Ancashino de Estudios Andinos (Inadea), entre tantas otras.…”