1954
DOI: 10.1093/fs/8.1.57
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Review. Words and Sounds in English and French. Orr, John

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2010
2010
2016
2016

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…In some cases, however, it is the originally stressed root which is generalised, as in aimer ‘love’, pleurer ‘weep’ and arraisonner , today restricted to the meaning ‘board and search a ship’; this root can be favoured when it occurs in a set expression (Pope 1934: 351) or coincides with a formally and semantically similar lexeme (e.g. esmer ‘esteem’ for aimer , Orr 1951, Robson 1954; also pleuvoir ‘rain’ for pleurer , J. C. Smith, p.c.). Occasionally, both variants are concurrently generalised throughout the paradigm; in the case of disner ‘dine’, the development of concurrent paradigms which subsequently become separate lexemes is argued to be the origin of the contrast between déjeuner ‘have breakfast/lunch’ and dîner ‘dine’ (Buridant 2000: 242), though Pope (1934: 349) attributes déjeuner to derivation from the noun jeûne ‘fast’.…”
Section: The N-patternmentioning
confidence: 99%
“…In some cases, however, it is the originally stressed root which is generalised, as in aimer ‘love’, pleurer ‘weep’ and arraisonner , today restricted to the meaning ‘board and search a ship’; this root can be favoured when it occurs in a set expression (Pope 1934: 351) or coincides with a formally and semantically similar lexeme (e.g. esmer ‘esteem’ for aimer , Orr 1951, Robson 1954; also pleuvoir ‘rain’ for pleurer , J. C. Smith, p.c.). Occasionally, both variants are concurrently generalised throughout the paradigm; in the case of disner ‘dine’, the development of concurrent paradigms which subsequently become separate lexemes is argued to be the origin of the contrast between déjeuner ‘have breakfast/lunch’ and dîner ‘dine’ (Buridant 2000: 242), though Pope (1934: 349) attributes déjeuner to derivation from the noun jeûne ‘fast’.…”
Section: The N-patternmentioning
confidence: 99%