2010
DOI: 10.1017/s0261444809990358
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Review of recent research (2000–2008) on applied linguistics and language teaching with specific reference to L2 Italian

Abstract: L'apprendimento della lingua italiana come lingua straniera (L2), probabilmente per motivazioni storico-culturali, è di carattere specialistico. Di conseguenza, l'impronta globale della lingua italiana, rispetto ad altre lingue straniere come l'inglese, lo spagnolo ed il francese, risulta essere abbastanza limitata. Sorprende quindi il fatto che in diversi progetti di ricerca, nel campo della linguistica applicata e dell'apprendimento delle L2, l'italiano sia la lingua studiata dai partecipanti oggetto di stud… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 30 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…First of all, the results provide an opportunity for language education researchers to reconsider their understanding of second/foreign language education, which has been developed primarily through an examination of commonly taught English or other European languages (Eckerth & Tschirner, 2010; Macaro, 2010; Antón, 2011). For instance, rote practice (in Chinese: 死记硬背) has been criticized by scholars in the field of second/foreign language education because it has always been associated cognitively with ‘short-term memory’ and pedagogically with ‘meaningless chunks learned’.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…First of all, the results provide an opportunity for language education researchers to reconsider their understanding of second/foreign language education, which has been developed primarily through an examination of commonly taught English or other European languages (Eckerth & Tschirner, 2010; Macaro, 2010; Antón, 2011). For instance, rote practice (in Chinese: 死记硬背) has been criticized by scholars in the field of second/foreign language education because it has always been associated cognitively with ‘short-term memory’ and pedagogically with ‘meaningless chunks learned’.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Following the established tradition of Language Teaching , which is committed to highlighting the development of teaching and learning languages other than English, such as Japanese (Mori & Mori, 2011), German (Eckerth, Schramm, & Tschirner, 2009; Eckerth & Tschirner, 2010), Spanish (Antón, 2011) and Italian (Macaro, 2010), this paper reviews 60 empirical studies on Chinese language teaching and learning that were published in five leading mainland Chinese journals during the period 2014–2018. The Chinese government has been promoting the teaching and learning of CSL/CFL while it has made concerted efforts to improve individual citizens' English competence since the 1970s (Wang & Gao, 2008; Gao, Liao, & Li, 2014; Ma, Gong, Gao, & Xiang, 2017).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%