DOI: 10.47749/t/unicamp.2021.1165162
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ressignificações nas adaptações do romance I promessi sposi na televisão italiana

Regina Farias de Queiroz

Abstract: Usamos, eu e vocês, a mesma língua, as mesmas palavras. Mas que culpa temos, eu e vocês, se as palavras em si são vazias? Vazias, meus caros. E vocês as preenchem com o seu sentido, ao dizêlas a mim; e eu, ao recebê-las, inevitavelmente as preencho com o meu sentido. Pensamos que nos entendemos, mas não nos entendemos de modo nenhum." (Luigi Pirandello) "Abbiamo usato, io e voi la stessa lingua, le stesse parole. Ma che colpa abbiamo, io e voi, se le parole, per sé, sono vuote? Vuote, caro mio. E voi le riempi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 9 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?