2015
DOI: 10.1007/s11712-015-9481-7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Response to “Review of Heaven and Earth Are Not Humane: The Problem of Evil in Classical Chinese Philosophy”

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
11
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(12 citation statements)
references
References 0 publications
1
11
0
Order By: Relevance
“…In the African and Chinese conceptions, this is not the case. The after-life is often understood to be a reflection and a continuation of one's own life on Earth and, indeed, a place where suffering can exist (PERKINS 2014;MBITI 1990).…”
Section: Towards a Sino-african Comparative Philosophy Of Religionmentioning
confidence: 99%
“…In the African and Chinese conceptions, this is not the case. The after-life is often understood to be a reflection and a continuation of one's own life on Earth and, indeed, a place where suffering can exist (PERKINS 2014;MBITI 1990).…”
Section: Towards a Sino-african Comparative Philosophy Of Religionmentioning
confidence: 99%
“…In the first passage, “retaining one's heart‐mind” is to keep one's natural, authentic self, avoiding being alienated by the external world. As Mencius says in other places, one must maintain one's “good heart‐mind” ( liangxin 良心) or “unmoved heart‐mind” ( budongxin 不動心) which should not be coerced, lost, or destroyed like the trees and their sprouts in Mount Ox (6A8, 2A2; Perkins, 2014, pp. 145–47).…”
Section: Knowing and Standing On Heaven's Mandate: Classical Confucian Reflections On Individual Existencementioning
confidence: 99%
“…Heaven and Earth appear to be closer to the Way than humans, and they are often referred to as embodying its principles (Chapters 5 and 7). However, even Heaven and Earth do not always comply with the principle of ziran (Perkins, , p. 113), as in Chapter 23:
希言自然,故飄風不終朝,驟雨不終日。天地。天地尚不能久,而況於人乎故從事於道者。( Laozi 23A/8/9).To speak seldom is natural. Thus, a gusty wind cannot last for the whole morning, and a sudden downpour cannot last for the whole day.
…”
Section: Meaning Of the “Vessels”mentioning
confidence: 99%
“…As the two above tables have shown (Level I), such conjecture was indeed justified. As for the meaning of the two terms, it was important to see that it is this ability to perform a specific task that makes the “uncarved wood” and “vessels” opposed notions (Perkins, , p. 110) and not considerations of “naturalness” and “artifice” that seem unrelated to them. It also became clear that the transition between the “uncarved wood” and the “vessels” is described in terms of “dispersing” ( san 散; Level I in Tables and ).…”
Section: Connection Between Pu and Qimentioning
confidence: 99%