GESIS Projektbericht 2017
DOI: 10.17173/pretest69
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

RESPOND - Improving regional health system responses to the challenges of migration through tailored interventions for asylum-seekers and refugees

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…The surveyed participants were representative for the overall population in the state Baden-Wuerttemberg with respect to nationality, age, and sex as reported elsewhere [ 2 ]. All instruments used are internationally established and if not were validated separately [ 2 , 26 ] and, if needed, underwent a rigorous translation and pre-testing process [ 24 ]. Individual level was accurately linked to collected contextual data or to geo-referenced data at highest level of resolution, as such minimising the risk of misclassification bias.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The surveyed participants were representative for the overall population in the state Baden-Wuerttemberg with respect to nationality, age, and sex as reported elsewhere [ 2 ]. All instruments used are internationally established and if not were validated separately [ 2 , 26 ] and, if needed, underwent a rigorous translation and pre-testing process [ 24 ]. Individual level was accurately linked to collected contextual data or to geo-referenced data at highest level of resolution, as such minimising the risk of misclassification bias.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Asylum seekers were involved in the design of the questionnaire by means of pre-testing selected instruments and incorporating their feedback on comprehensibility and linguistic diversity [ 24 ].…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Prior to data collection, the translated version of the HSR instrument was included in a cognitive pretest (Hadler et al, 2017). Using probing and think-aloud techniques, these pretests evaluated the intelligibility of the items and assessed potential unintended misunderstandings with nine refugees in five languages, including English and Arabic.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…It was developed in German and English and translated into the refugee languages (among others into Arabic, which is relevant to this paper) using a team approach (Behr, 2009). The questionnaire was subsequently assessed in the form of a cognitive pretest and refined accordingly (Hadler et al, 2017).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%