1993
DOI: 10.3138/cmlr.49.3.476
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Research Directions for Core French in Canada

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

1
18
0

Year Published

1994
1994
2019
2019

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(19 citation statements)
references
References 0 publications
1
18
0
Order By: Relevance
“…French has been part of most mainstream curricula in Canada for many years, and about 90% of Canadian students studying French in this country are enrolled in these core French programs. Historically, the core French curriculum was based principally on a grammar-translation approach and resulted in disappointing student outcomes (see Foley, Harley, & d'Anglejan, 1988, for a bibliographic review of about 100 studies conducted; Lapkin, 1998;Lapkin, Harley, & Taylor, 1993). However, in 1990, the Canadian Association of Second Language Teachers (CASLT) published the findings of a major research project whose principal aim was to examine how core French programs could become more effective.…”
Section: Core French In Canadamentioning
confidence: 99%
“…French has been part of most mainstream curricula in Canada for many years, and about 90% of Canadian students studying French in this country are enrolled in these core French programs. Historically, the core French curriculum was based principally on a grammar-translation approach and resulted in disappointing student outcomes (see Foley, Harley, & d'Anglejan, 1988, for a bibliographic review of about 100 studies conducted; Lapkin, 1998;Lapkin, Harley, & Taylor, 1993). However, in 1990, the Canadian Association of Second Language Teachers (CASLT) published the findings of a major research project whose principal aim was to examine how core French programs could become more effective.…”
Section: Core French In Canadamentioning
confidence: 99%
“…It was found that the experimental classes performed significantly differently from the comparision classes on sociolinguistic measures of written production, formal oral production and multiple choice. Some researchers (Lapkin, Harley & Taylor, 1993), however, had argued that cross-cultural comparison is so important that the first language could be allowed. Lyster concludes that learning may lead to acquisition more readily than predicted by the monitor model, and that the functional-analytical approach appeared to have allowed students to acquire socially appropriate 140 forms to an extent not equalled by experiential learning in traditional immersion contexts.…”
Section: Developing Sociolinguistic Competence and Greater Accuracymentioning
confidence: 99%
“…With this emphasis o n the so-called "skills," the teaching of culture is often a neglected, if not forgotten, component of second language programs. (Lapkin, Harley, and Taylor 1993;Lessard-Clouston 1992;Byram, Esarte-Sarries, and Taylor 1991). The need for teaching culture in foreign language programs has been longestablished (Omaggio 1987) but as the authors of the cultural syllabus of the NCFS point out, "While the need for the cultural dimension of FSL (French as a second language) is widely accepted in the abstract, it is not always fully realized in practice."…”
Section: Foreign Language a N N A U A U M M E R 1994mentioning
confidence: 99%
“…that crosscultural communication and understanding are too important to be treated superficially and that therefore teachers should feel free to teach culture in the first language. (Lapkin, Harley, and Taylor 1993;Rivers 1993;Byram 1991;Sadow 1987;Hammerly 1985;Seelye 1984).…”
Section: Foreign Language Annals--suiumer 1994mentioning
confidence: 99%